| Ahahahaha
| Ахахахаха
|
| Ahahahaha
| Ахахахаха
|
| Ahahahaha
| Ахахахаха
|
| Ahahahaha
| Ахахахаха
|
| Ahahahaha
| Ахахахаха
|
| Charley Brewster: The guy did have fangs. | Чарли Брюстер: У парня были клыки. |
| A bat did fly over my head and a
| Летучая мышь пролетела над моей головой и
|
| second later he stepped out of the shadows. | секунду спустя он вышел из тени. |
| Don’t you see what that means?
| Разве ты не видишь, что это значит?
|
| Judy Brewster: Wait, let me guess… What?
| Джуди Брюстер: Подожди, дай угадаю… Что?
|
| Charley Brewster: He’s a vampire!
| Чарли Брюстер: Он вампир!
|
| Charley Brewster: The guy did have fangs. | Чарли Брюстер: У парня были клыки. |
| A bat did fly over my head and a
| Летучая мышь пролетела над моей головой и
|
| second later he stepped out of the shadows. | секунду спустя он вышел из тени. |
| Don’t you see what that means?
| Разве ты не видишь, что это значит?
|
| Judy Brewster: Wait, let me guss… What?
| Джуди Брюстер: Подождите, дайте угадаю… Что?
|
| Charley Brewster: H’s a vampire!
| Чарли Брюстер: Он вампир!
|
| Judy Brewster: A what?!
| Джуди Брюстер: А что?!
|
| Amy Peterson: A what?!
| Эми Петерсон: А что?!
|
| Charley Brewster: A vampire! | Чарли Брюстер: Вампир! |
| Dammit haven’t you listened to anything I’ve said?
| Черт возьми, разве ты не слышал, что я сказал?
|
| Charley Brewster: The guy did have fangs. | Чарли Брюстер: У парня были клыки. |
| A bat did fly over my head and a
| Летучая мышь пролетела над моей головой и
|
| second later he stepped out of the shadows. | секунду спустя он вышел из тени. |
| Don’t you see what that means?
| Разве ты не видишь, что это значит?
|
| Charley Brewster: There are two guys out in the yard. | Чарли Брюстер: Во дворе двое парней. |
| And I think they’re
| И я думаю, что они
|
| carrying a coffin
| несущий гроб
|
| Charley Brewster: The guy did have fangs. | Чарли Брюстер: У парня были клыки. |
| A bat did fly over my head and a
| Летучая мышь пролетела над моей головой и
|
| second later he stepped out of the shadows. | секунду спустя он вышел из тени. |
| Don’t you see what that means?
| Разве ты не видишь, что это значит?
|
| Charley Brewster: There are two guys out in the yard. | Чарли Брюстер: Во дворе двое парней. |
| And I think they’re
| И я думаю, что они
|
| carrying a coffin
| несущий гроб
|
| Vampire, he’s a vampire
| Вампир, он вампир
|
| Haven’t you listened to anything that I’ve said
| Разве ты не слушала ничего из того, что я сказал?
|
| Vampire, he’s a vampire
| Вампир, он вампир
|
| Haven’t you listened to anything that I’ve said
| Разве ты не слушала ничего из того, что я сказал?
|
| (I said) | (Я сказал) |