| KEY OF D
| КЛЮЧ ОТ D
|
| Well I woke up Sunday morning,
| Ну, я проснулся в воскресенье утром,
|
| with no way to hold my head, that didn’t hurt
| без возможности держать голову, это не больно
|
| And the beer I had for breakfast,
| И пиво, которое я пил на завтрак,
|
| wasn’t bad — so I had one more for dessert
| был неплох — так что я съел еще один на десерт
|
| Then I fumbled through my closet,
| Затем я порылся в своем шкафу,
|
| for my clothes and found my cleanest dirty shirt…
| для моей одежды и нашел мою самую чистую грязную рубашку…
|
| And I shaved my face and combed my hair,
| И я побрил лицо и причесался,
|
| and stumbled down the stairs to meet the day.
| и, спотыкаясь, спустился по лестнице, чтобы встретить день.
|
| I’d smoked my brain the night before on cigarettes and songs
| Я курил свой мозг прошлой ночью на сигаретах и песнях
|
| that I’d been picking
| что я собирал
|
| But I lit my first, and watched a small kid cursing at a can
| Но я зажег свою первую и увидел, как маленький ребенок ругается на банку
|
| that he was kicking
| что он пинал
|
| Then I crossed the empty street and caught the Sunday smell
| Затем я пересек пустую улицу и уловил запах воскресенья
|
| of someone frying chicken
| кто-то жарит курицу
|
| And it took me back to something that I had lost somehow,
| И это вернуло меня к чему-то, что я каким-то образом потерял,
|
| somewhere along the way
| где-то по пути
|
| On the Sunday morning sidewalk,
| На тротуаре воскресным утром,
|
| wishing Lord that I was stoned
| желая Господа, чтобы я был побит камнями
|
| Cause there is something in a Sunday,
| Потому что есть что-то в воскресенье,
|
| that makes a body feel alone
| что заставляет тело чувствовать себя одиноким
|
| And there is nothing short of dying,
| И нет ничего, кроме смерти,
|
| half a lonesome as the sound,
| наполовину одинокий, как звук,
|
| as the sleeping city sidewalks,
| как тротуары спящего города,
|
| Sunday morning coming down
| Воскресное утро идет вниз
|
| In the park I saw a daddy,
| В парке я увидел папу,
|
| with w laughing little girl who he was swinging
| со смеющейся маленькой девочкой, которую он качал
|
| And I stopped beside a Sunday school,
| И я остановился возле воскресной школы,
|
| and listened to a song that they were singing
| и слушали песню, которую они пели
|
| Then I headed back for home and somewhere far away
| Затем я направился домой и куда-то далеко
|
| a lonely bell was ringing
| звонил одинокий колокол
|
| And it echoed through the canyons like the disappearing dreams
| И это эхом разнеслось по каньонам, как исчезающие сны
|
| of yesterday
| вчерашнего дня
|
| On the Sunday morning sidewalk,
| На тротуаре воскресным утром,
|
| wishing Lord that I was stoned
| желая Господа, чтобы я был побит камнями
|
| Cause there is something in a Sunday,
| Потому что есть что-то в воскресенье,
|
| that makes a body feel alone
| что заставляет тело чувствовать себя одиноким
|
| And there is nothing short of dying,
| И нет ничего, кроме смерти,
|
| half a lonesome as the sound,
| наполовину одинокий, как звук,
|
| as the sleeping city sidewalks,
| как тротуары спящего города,
|
| Sunday morning coming down
| Воскресное утро идет вниз
|
| On the Sunday morning sidewalk,
| На тротуаре воскресным утром,
|
| wishing Lord that I was stoned
| желая Господа, чтобы я был побит камнями
|
| Cause there is something in a Sunday,
| Потому что есть что-то в воскресенье,
|
| that makes a body feel alone
| что заставляет тело чувствовать себя одиноким
|
| And there is nothing short of dying,
| И нет ничего, кроме смерти,
|
| half a lonesome as the sound,
| наполовину одинокий, как звук,
|
| as the sleeping city sidewalks,
| как тротуары спящего города,
|
| Sunday morning coming down | Воскресное утро идет вниз |