| I can't believe this is happening to me | Не могу поверить, что это происходит со мной, |
| Like the ultimate lucid dream | Это как ярчайшее осознанное сновидение. |
| From dust to dust, to where I belong | Из праха в прах, туда, где мне и место, |
| Into the void, I'm coming home | В пустоту — я возвращаюсь домой. |
| A disembodied voice — a whisper in my ear | Бестелесный голос шепчет мне в ухо: |
| "Tell me why, why are you here?" | "Скажи мне, почему ты здесь?", |
| As we sail across the river Styx | В то время как мы переправляемся через реку Стикс – |
| Into Elysium or into the dark abyss | В Элизиум или же в темную бездну. |
| | |
| My body separating from my soul | Тело отделяется от души, |
| First time I can see for the first time I am whole | Впервые я вижу, впервые чувствую себя цельным, |
| Brightness, like shiny chromium | Вижу яркое, как блеск хрома, сияние, |
| As I leave this pandemonium | Когда покидаю эту преисподнюю. |
| No mourning for the one I left behind | Нет печали о тех, кто остался позади; |
| The source of everything, no more space and time | Это источник всего, где больше нет пространства и времени, |
| A universe, yet for you to see | Это мир, который ты еще увидишь, |
| All is one, and all is you and me | Где всё едино, где всё есть ты и я. |
| | |
| This must be my destiny | Должно быть, это и есть мое предназначение, |
| Death becomes my light | Смерть становится моим светом. |
| The only true reality | Это единственная истинная реальность, |
| Death becomes my light | Смерть становится моим светом. |
| And in fear devils take my life away | И в страхе бесы забирают мою жизнь, |
| And in peace all the angels sing to me | И в смирении все ангелы поют мне: |
| "Let us free you from this earth" | "Освободим же тебя от праха!" |
| Death becomes me | Смерть становится мной, |
| Death becomes my light | Смерть становится моим светом. |
| | |
| Noli timere messorem | Не бойся жнеца, |
| The beginning existence without end | Это начало бесконечного существования. |
| Looking down as I become the light | Я смотрю вниз, становясь светом, |
| The ones that went, before me in my sight | Те, кто остались, они перед моими глазами. |
| In this bleak, faceless entity | Это безрадостный безликий мир; |
| Religions will be joined, a shamanic odyssey | Религии сольются воедино, шаманская одиссея, |
| Extol into a higher atmosphere | Я воспаряю в высшие слои атмосферы, |
| All my doubts and worries disappear | Все мои сомнения и тревоги исчезают. |
| | |
| This must be my destiny | Должно быть, это и есть мое предназначение, |
| Death becomes my light | Смерть становится моим светом. |
| The only true reality | Это единственная истинная реальность, |
| Death becomes my light | Смерть становится моим светом. |
| And in fear devils take my life away | И в страхе бесы забирают мою жизнь, |
| And in peace all the angels sing to me | И в смирении все ангелы поют мне: |
| "Let us free you from this earth" | "Освободим же тебя от праха!" |
| Death becomes me | Смерть становится мной, |
| Death becomes my light | Смерть становится моим светом. |
| | |
| All of the roles I have chosen to play | Все те роли, которые я выбирал для себя, |
| Now they mean nothing at all | Теперь не имеют никакого значения. |
| All my celestial knowledge returns | Все мое духовное знание возвращается, |
| Reviving as I leave the ground | Я возрождаюсь, покидая землю. |
| The exhibit's open as I see my life | Выставка открыта, я вижу свою жизнь, |
| Pictures in ten golden frames | Это картины в десяти золотых обрамленьях. |
| The end of the tunnel is leading a way | Конец тоннеля ведет туда, |
| To where life and death are the same | Где жизнь и смерть — это одно и то же. |
| | |
| I hear the voices surrounding my eternal soul | Я слышу голоса, окружающие мою бессмертную душу, |
| Feeling the words they're repeating | Я слышу, как они повторяют и повторяют: |
| "You're not alone" | "Ты не один", |
| "You're never alone" | "Ты никогда не был один". |
| | |
| I hear the voices surrounding my eternal soul | Я слышу голоса, окружающие мою бессмертную душу, |
| Feeling the words they're repeating | Я слышу, как они повторяют и повторяют: |
| "Your time has not come" | "Твое время не пришло", |
| "Back to earth your time is yet to come" | "Ты вернешься назад, твое время еще не пришло". |
| | |
| I can't believe this is happening to me | Не могу поверить, что это происходит со мной, |
| Why have I returned to hate and tragedy? | Почему я вернулся назад к этой ненависти, к этой трагедии? |
| Where confusion turns the world into hell | Туда, где хаос превращает планету в ад, |
| Back to famine, jealousy and greed | Назад к голоду, зависти и алчности. |
| Tell me now, can no one see | Скажи мне, неужели никто ничего не видит? |
| This is all we have, we only fall as deep as | Это всё, что у нас есть, мы лишь падаем во глубины, |
| Into the arms of the universe | В руки сил мироздания. |
| Don't be scared please don't be afraid | Не бойся, прошу, не бойся, |
| Please don't be afraid | Прошу тебя, не бойся. |