| Roman Empire, Christian persecution is here | Римская империя, здесь преследуют христиан, |
| Strongest desire: eradicate the new sectarians | Сильнейшее желание: уничтожить новых сектантов. |
| Hunting down those who pray the new words | Выслеживают тех, кто молится новыми словами, |
| Awaiting their fall, the thumbs down for the end | Ждут их падения, знак "добить гладиатора" в конце. |
| | |
| The arena is prepared, the crowd awaiting the spectacle | Арена готова, толпа ждет зрелища. |
| "They think they're not alone — 'God is always with you'" | "Они думают, что не одни — "Бог — всегда с тобой". |
| | |
| Religious figment of your mind | Религиозный вымысел твоего разума, |
| Pacifist you are so blind | Пацифист, ты настолько слеп. |
| Pray to God to send you a miracle | Молись Богу, чтобы послал тебе чудо, |
| Believe the visions of your brain | Верь видениям своего мозга, |
| As we start sadistic games | Когда мы начинаем садистские игры, |
| You are lost without your miracle — BLIND FAITH! | Ты пропал без своего чуда — СЛЕПОЙ ВЕРЫ! |
| | |
| Feeding the lions with the meat of the christians | Кормление львов мясом христиан - |
| Order of the emperor, circus of deluded minds | Приказ императора, цирк обманутых умов. |
| Women and children, the young and the old | Женщины и дети, молодые и старые - |
| All who are awaiting the new messiah | Все, кто ждет нового мессию. |
| | |
| Bloodlust fills the crowds minds, the massacre has begun | Жажда крови заполняет умы толп, резня началась. |
| There is no Saviour, you're alone! | Нет Спасителя, вы одни! |
| Why doesn't God help you now? | Почему Бог не помогает вам сейчас? |
| | |
| Religious figment of your mind | Религиозный вымысел твоего разума, |
| Pacifist you are so blind | Пацифист, ты настолько слеп. |
| Pray to God to send you a miracle | Молись Богу, чтобы послал тебе чудо, |
| Believe the visions of your brain | Верь видениям своего мозга, |
| As we start sadistic games | Когда мы начинаем садистские игры, |
| You are lost without your miracle — BLIND FAITH! | Ты пропал без своего чуда — СЛЕПОЙ ВЕРЫ! |
| | |
| The Lions come storming in, the spectacle begins | Львы приходят, влетая как ураган, зрелище начинается. |
| The crowd is as one on their feet — see Christians bleed! | Толпа как один на ногах — смотрят на кровь христиан! |
| The emperor is standing proud, he satisfies the crowd | Император стоит гордый, он ублажает толпу, |
| Playing games with the damned — they die hand in hand | Играя с проклятыми — они умирают, взявшись за руки. |
| | |
| After it's over, the massacre is done | После того, как резня закончена, |
| Clearing the arena, the next game will soon come | Арена очищается, скоро будет следующая игра. |
| They sang songs of praise as they died | Они пели хвалу, когда умирали, |
| No pain on their faces, only a smile | Нет боли на их лицах, только улыбка. |
| | |
| Prepare the arena again! Our work is not yet done | Подготовьте арену снова! Наша работа еще не выполнена, |
| So many are still free and the crowd is soon hungry again | Поскольку многие еще свободны, и толпа скоро опять проголодается. |
| | |
| Religious figment of your mind | Религиозный вымысел твоего разума, |
| Pacifist you are so blind | Пацифист, ты настолько слеп. |
| Pray to God to send you a miracle | Молись Богу, чтобы послал тебе чудо, |
| Believe the visions of your brain | Верь видениям своего мозга, |
| As we start sadistic games | Когда мы начинаем садистские игры, |
| You are lost without your miracle — BLIND FAITH! | Ты пропал без своего чуда — СЛЕПОЙ ВЕРЫ! |