| She had a trench coat, some mad threes with her
| У нее был плащ, с ней какие-то безумные тройки
|
| Hot cup of tea and a Fader magazine
| Чашка горячего чая и журнал Fader
|
| With some light blue jeans, real crown like a queen
| С голубыми джинсами, настоящей короной, как королева
|
| And a Mac Air, but it ain’t the one she had last year
| И Mac Air, но это не тот, который у нее был в прошлом году.
|
| Wednesday, 1 o’clock, she don’t really got a job
| Среда, 1 час, у нее действительно нет работы
|
| She do her own thing, she ride her own wave
| Она занимается своими делами, она катается на своей волне
|
| Only twenty people on the 'Gram that she followin'
| Всего двадцать человек на грамме, за которым она следует
|
| Only post work, she ain’t tryna be a model chick
| Только работа, она не пытается быть моделью
|
| Same three friends, be the one she poppin' bottles with
| Те же трое друзей, будь тем, с кем она выпивает бутылки
|
| Got trust issues, so she keep a lot, bottled in
| У нее проблемы с доверием, поэтому она многое держит в бутылках.
|
| She don’t do religion, not a Catholic or Protestant
| Она не исповедует религию, не католик и не протестант
|
| She believe in white wine, feet up on the ottoman
| Она верит в белое вино, ноги на оттоманке
|
| Gotta little purse, that she only keep the ganja in
| У меня есть маленькая сумочка, в которой она держит только ганджу.
|
| Low-key, got her own business and she mindin' it
| Сдержанная, у нее есть свой бизнес, и она не забывает об этом.
|
| Ex-niggas always in her phone, she like, «Not again»
| Бывшие ниггеры всегда в ее телефоне, ей нравится: «Не снова»
|
| If she get your number, you’ll be lucky if she lock it in
| Если она получит твой номер, тебе повезет, если она заблокирует его.
|
| She from the hood, but she ain’t hood
| Она из капюшона, но она не капюшон
|
| She hella grounded, but the plane trips to BnB stay booked
| Она чертовски заземлена, но полеты на самолете в BnB остаются забронированными
|
| Told me I should read the Four Agreements, it’s a great book
| Сказал мне, что я должен прочитать «Четыре соглашения», это отличная книга.
|
| Cracked a little smile and she threw me back the same look, yeah | Слегка улыбнулась, и она бросила на меня тот же взгляд, да |