| Dear Lord
| о Боже
|
| Please, I need me some shelter. | Пожалуйста, мне нужно убежище. |
| My feet are numb. | Мои ноги онемели. |
| I feel like
| Я чувствую
|
| I’ve been walking from here to Brooklyn, looking for gum like
| Я шел отсюда в Бруклин в поисках жевательной резинки, похожей на
|
| Some dummy. | Какой-то манекен. |
| See, cats and dogs alike just run from me. | Видишь ли, и кошки, и собаки бегут от меня. |
| Eyes red
| Глаза красные
|
| And my soul real hungry, feeling dizzy, nerves twitchy
| И моя душа очень голодна, кружится голова, нервы дергаются
|
| I’m sick from all this jealousy and envy. | Меня тошнит от всей этой ревности и зависти. |
| The haters
| Ненавистники
|
| Don’t even scratch my car no more, they’re out to get me. | Даже не царапай мою машину больше, они хотят меня достать. |
| I ain’t
| я не
|
| Crazy. | Сумасшедший. |
| Even if I’m out chilling, just me and my baby, I’ll see the
| Даже если я буду отдыхать, только я и мой ребенок, я увижу
|
| Same car too long in my mirror, they’re seeing 80. I’m beat
| Та же машина слишком долго в моем зеркале, они видят 80. Я побит
|
| Can You help me? | Вы можете мне помочь? |
| My man just died young, he’s turnt out
| Мой человек только что умер молодым, его выгнали
|
| I need to talk to Your son, El Shaddai. | Мне нужно поговорить с Твоим сыном, Эль-Шаддаем. |
| He smiled
| Он улыбнулся
|
| We cried. | Мы плакали. |
| I lied. | Я солгал. |
| He knew. | Он знал. |
| I tried. | Я пытался. |
| Went to
| Пошел в
|
| Hug him, and he spread his arms wide, then he died
| Обними его, и он широко раскинул руки, а потом умер
|
| «But whatever it was, the predator was pure evil. | «Но что бы это ни было, хищник был чистым злом. |
| But was it a monster or a
| Но был ли это монстр или
|
| murderer?»
| убийца?»
|
| Fuck that!
| К черту это!
|
| Your crew’s felt, reaching for the tool belt
| Войлок вашей команды, тянущийся за поясом с инструментами
|
| The tool belt, you heard the bird. | Пояс с инструментами, вы слышали птичку. |
| Cruise the belt on the Suffolk State
| Круиз по поясу в штате Саффолк
|
| Corrupted plates, muscle hustle weight, tussles
| Поврежденные пластины, мышечный вес, драки
|
| I ate—fuck that! | Я ел — к черту это! |
| You got to eat, props to keep | Вы должны есть, реквизит, чтобы сохранить |
| Lost the cheese, knocking knees, crops to feed, cops are thieves
| Потеряли сыр, стучат колени, урожай нужно кормить, полицейские - воры
|
| (Yo, Kong, stop to breathe) I’m in the
| (Йоу, Конг, перестань дышать) Я в
|
| Fifth with a fifth and a spliff and chick I got to hit
| Пятый с пятым, косяком и цыпочкой, которую я должен ударить
|
| The spliff lit. | Косяк загорелся. |
| Grab the mitt, play the field, Kong
| Хватай перчатку, играй на поле, Конг
|
| The burglar, the murderer from the park to the
| Грабитель, убийца из парка в
|
| Graveyard. | Кладбище. |
| Kong is moving furniture, some shit, I
| Конг передвигает мебель, какое-то дерьмо, я
|
| Anchor your chamber, bless you, then I blang-blang
| Закрепите свою комнату, благослови вас, тогда я б-б-б-б
|
| Bang you for your bling-bling, thank you
| Ударь тебя за твои побрякушки, спасибо
|
| Sank you. | Утопил тебя. |
| Niggas fold niggas acting special, test
| Niggas fold niggas действует по-особому, тест
|
| Who? | Кто? |
| Kong the wrong one to the streets
| Конг не тот на улицы
|
| «Back in the village, the terrified sheepherders offered a strange account of
| «В деревне перепуганные пастухи рассказали странный рассказ о
|
| the attack. | атака. |
| Whispers of revolution were in the air»
| Шепот революции витал в воздухе»
|
| Gunshots
| Выстрелы
|
| Common as crickets, but, if and only if it gets twisted
| Обычен, как сверчки, но тогда и только тогда, когда он скручивается
|
| Is it accepted. | Это принято. |
| Whatever gets you arrested, I’m with it
| Что бы тебя ни арестовали, я с этим
|
| Forget it. | Забудь это. |
| My soul’s been molested enough. | Моя душа достаточно изнасилована. |
| Stepping it up
| Шагая вперед
|
| This next life wings never the truck or the coupe
| В этой следующей жизни никогда не будет грузовика или купе.
|
| Stuck in a loop like ice, feeding their seeds, get caught
| Застряли в петле, как лед, кормят их семенами, попадаются
|
| Misleading the sheep chopped at their knees, watching ‘em bleed, cocking
| Вводя в заблуждение овец, разрубленных на коленях, наблюдая, как они истекают кровью, взводя курок
|
| Your squeeze. | Ваше сжатие. |
| By any means, though it seems a bit different | Любыми способами, хотя это кажется немного другим |
| Seeing your son twitch while you’re watching him dream. | Видеть, как твой сын дергается, пока ты смотришь, как он мечтает. |
| Hear my cries
| Услышьте мои крики
|
| When he older, will he? | Когда он станет старше? |
| Will I get to see it? | Я увижу это? |
| When he
| Когда он
|
| Tell me the truth, will I believe it? | Скажи мне правду, поверю ли я? |
| Give him eyes to see
| Дайте ему глаза, чтобы видеть
|
| Through the lies and the tricks of all evil, and, if
| Сквозь ложь и уловки всякого зла, и, если
|
| Not me, Lord Jesus, please let him believe you
| Не я, Господь Иисус, пожалуйста, позволь ему поверить тебе
|
| «Reports are pouring in of a ruthless beast on an unstoppable killing spree.
| «Поступают сообщения о безжалостном звере, совершающем безудержное убийство.
|
| It sucks every drop of blood out of its victims. | Он высасывает из своих жертв каждую каплю крови. |
| It leaves a trail of terror
| Он оставляет след ужаса
|
| wherever it roams. | везде, где он бродит. |
| No one knows what it is, but its name alone strikes fear
| Никто не знает, что это такое, но одно его название вселяет страх
|
| into the hearts of many» | в сердца многих» |