| Crowned to brave her
| Коронованный, чтобы выдержать ее
|
| Regal dread, she-wolf, she said
| Царственный ужас, волчица, сказала она
|
| I saved her
| я спас ее
|
| She expands, makes good her plans
| Она расширяется, реализует свои планы
|
| And now I’ve only got myself to blame
| И теперь я могу винить только себя
|
| Cowed to frame her
| Боялся подставить ее
|
| Heavens burn with all she learns
| Небеса горят всем, что она узнает
|
| You’ll tame her
| Ты приручишь ее
|
| She brings fire, she brings barbed wire
| Она приносит огонь, она приносит колючую проволоку
|
| And now you’ve only got yourself to blame
| И теперь вы должны винить только себя
|
| You could’ve shut it down, could have walked away
| Вы могли бы закрыть его, могли бы уйти
|
| Count who made her
| Посчитайте, кто ее сделал
|
| The easy fell, the easy fall
| Легкое падение, легкое падение
|
| I don’t parade where
| Я не парад, где
|
| I’ve seen enough or seen it all
| Я видел достаточно или видел все это
|
| And now you’ve only got yourself to blame
| И теперь вы должны винить только себя
|
| You could’ve shut it down, could have walked away
| Вы могли бы закрыть его, могли бы уйти
|
| You should’ve listened hard to what I said
| Вы должны были внимательно слушать, что я сказал
|
| And now you’re only walking with the dead
| И теперь ты ходишь только с мертвыми
|
| Crowned too brave, her
| Коронованный слишком храбрый, ее
|
| Well I’m tied up with the morning, stunned
| Ну, я связан с утром, ошеломленный
|
| I am lost
| Я потерян
|
| Who made her?
| Кто сделал ее?
|
| Who opened the box that contained her?
| Кто открыл коробку, в которой она была?
|
| Who trembled?
| Кто дрожал?
|
| Tore up the instructions assembled
| Разорвал собранную инструкцию
|
| Delusion
| Заблуждение
|
| Trawling the banks of confusion
| Пробираясь по берегам путаницы
|
| Take me in outsider
| Возьми меня в аутсайдер
|
| Take me out inside her
| Вытащи меня из нее
|
| Counter fader
| Счетчик фейдер
|
| I’m tied up with the awnings on
| Я привязан к навесам
|
| Cowed to frame her
| Боялся подставить ее
|
| I’m high up with the mourning sun
| Я высоко с траурным солнцем
|
| Crowned to brave her
| Коронованный, чтобы выдержать ее
|
| I’m hiding when the warning comes
| Я прячусь, когда приходит предупреждение
|
| Take me in outsider (I am)
| Возьми меня в аутсайдер (я)
|
| Take me out inside her (lost)
| Вытащи меня из нее (потерял)
|
| And now you’ve only got yourself to blame
| И теперь вы должны винить только себя
|
| You could’ve shut it down, could have walked away
| Вы могли бы закрыть его, могли бы уйти
|
| You should’ve listened hard to what I said
| Вы должны были внимательно слушать, что я сказал
|
| And now you’re only walking with the dead
| И теперь ты ходишь только с мертвыми
|
| And now you’ve only got yourself to blame
| И теперь вы должны винить только себя
|
| And now you’ve only got yourself to blame
| И теперь вы должны винить только себя
|
| Who made her?
| Кто сделал ее?
|
| Who opened the box that contained her? | Кто открыл коробку, в которой она была? |