| Te vi llegar del brazo de un amigo
| Я видел, как ты прибыл на руку друга
|
| Cuando entraste al bar y te caíste al piso
| Когда ты зашел в бар и упал на пол
|
| Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
| Ты бросил в меня пингвина, ты бросил в меня сифон
|
| Estallaron los vidrios de mi corazón
| Очки моего сердца взорвались
|
| Te vi bailar, brillando con tu ausencia
| Я видел, как ты танцуешь, сияя своим отсутствием
|
| Sin sentir piedad chocando con las mesas
| Не чувствуя пощады, натыкаясь на столы
|
| Te burlaste de todos, te reíste de mí
| Ты смеялся над всеми, ты смеялся надо мной
|
| Tus amigos escaparon de vos
| твои друзья сбежали от тебя
|
| Y a mí me volvió loco tu forma de ser
| И твой образ жизни сводил меня с ума
|
| A mí me vuelve loco tu forma de ser
| Твой образ жизни сводит меня с ума
|
| Tu egoísmo y tu soledad
| Ваш эгоизм и ваше одиночество
|
| Son estrellas en la noche de la mediocridad
| Они звезды в ночи посредственности
|
| Me vuelve loco tu forma de ser
| Твой образ жизни сводит меня с ума
|
| A mi me volvió loco tu forma de ser
| Твой образ жизни сводил меня с ума
|
| Tu egoísmo y tu soledad
| Ваш эгоизм и ваше одиночество
|
| Son joyas en el barro de la mediocridad
| Они драгоценности в грязи посредственности
|
| Viniste a mí, tomaste de mi copa
| Ты пришел ко мне, ты взял из моей чашки
|
| Me sonreíste así, nadando en tu demencia
| Ты улыбался мне так, купаясь в своем слабоумии
|
| No sabía que hacer, te traté de besar
| Я не знал, что делать, я пытался поцеловать тебя
|
| Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
| Ты ударил меня пощечиной и начал плакать
|
| Me vuelve loco tu forma de ser
| Твой образ жизни сводит меня с ума
|
| A mí me volvió loco tu forma de ser
| Твой образ жизни сводил меня с ума
|
| Tu egoísmo y tu soledad
| Ваш эгоизм и ваше одиночество
|
| Son estrellas en la noche de la mediocridad
| Они звезды в ночи посредственности
|
| Me vuelve loco tu forma de ser
| Твой образ жизни сводит меня с ума
|
| A mi me volvió loco tu forma de ser
| Твой образ жизни сводил меня с ума
|
| Tu egoísmo y tu soledad
| Ваш эгоизм и ваше одиночество
|
| Son joyas en el barro de la mediocridad | Они драгоценности в грязи посредственности |