| Depths of My Soul (оригинал) | Глубины Моей Души (перевод) |
|---|---|
| Small room | Маленькая комната |
| Room with no view | Номер без вида |
| Confusion in my mind | Путаница в моем сознании |
| Is it really me or you? | Это действительно я или ты? |
| Out of reach and out of sight | Вне досягаемости и вне поля зрения |
| Solitary confinement for peace of mind | Одиночное заключение для душевного спокойствия |
| With a cyclop’s eye through the peephole in the door | Глазом циклопа в дверной глазок |
| Now they kick and they curse me and they get me on the floor | Теперь они пинают и проклинают меня, и они бросают меня на пол |
| The locks engage | Замки включаются |
| I don’t even have the luxury of rage | Я даже не могу позволить себе роскошь гнева |
| Feeling far removed i view this situation | Чувствую себя далеким, я смотрю на эту ситуацию |
| Nakedness a new degradation | Нагота — новая деградация |
| They stare through a judas hole | Они смотрят сквозь дыру Иуды |
| But they can’t see into the depths of my soul | Но они не могут заглянуть в глубины моей души |
| Depths of my soul | Глубины моей души |
