| Ave Maria!
| Аве Мария!
|
| Maiden mild!
| Девичья нежность!
|
| Oh, listen to a maiden’s prayer
| О, послушай девичью молитву
|
| For thou canst hear amid the wild
| Ибо ты можешь слышать среди дикой природы
|
| 'Tis thou, 'tis thou canst save amid despair
| Это ты, это ты можешь спасти среди отчаяния
|
| We slumber safely till the 'morrow
| Мы спокойно спим до завтра
|
| Though we be man — outcast, reviled
| Хоть мы и люди — изгои, поруганы
|
| Oh, maiden, see a maiden’s sorrow
| О, дева, посмотри на девичью печаль
|
| Oh, Mother, hear a suppliant child!
| О, Мать, услышь умоляющее дитя!
|
| Ave maria
| Аве Мария
|
| Ave maria, gratia plena
| Аве мария, gratia plena
|
| Maria, gratia plena
| Мария, gratia plena
|
| Maria, gratia plena
| Мария, gratia plena
|
| Ave, ave dominus
| Авеню, авеню доминус
|
| Dominus tecum
| Доминус текум
|
| The murky cavern’s air so heavy
| Воздух темной пещеры такой тяжелый
|
| Shall breathe of balm if thou hast smiled
| Будет дышать бальзамом, если ты улыбнулась
|
| Oh, maiden, hear a maiden pleading
| О, дева, услышь девичью мольбу
|
| Oh, Mother, hear a suppliant child
| О, Мать, услышь просящего ребенка
|
| Ave Maria!
| Аве Мария!
|
| Ave Maria! | Аве Мария! |