| My Girl Back Home (From "South Pacific") (оригинал) | My Girl Back Home (From "South Pacific") (перевод) |
|---|---|
| My girl back home | Моя девочка вернулась домой |
| I almost forgot | Я почти забыл |
| A blue eyed kid | Голубоглазый ребенок |
| I liked her a lot | мне она очень понравилась |
| We got engaged | мы обручились |
| Both families were glad | Обе семьи были рады |
| And I was told by my uncle and dad | И мне сказали мой дядя и папа |
| That if I was clever and able | Что если бы я был умным и способным |
| They’d make me a part of a partnership | Они сделали бы меня частью партнерства |
| Cable, Cable | Кабель, Кабель |
| And Cable | и кабель |
| How far away? | Как далеко? |
| Philidelphia P. A | Филадельфия П.А. |
| Princeton N. J | Принстон, штат Нью-Джерси |
| How far are they? | Как далеко они? |
| From coconut palms | Из кокосовых пальм |
| And banyan trees | И баньяновые деревья |
| And coral sands | И коралловые пески |
| And Tonkinese | И тонкинский |
| How far are they? | Как далеко они? |
| Little Rock A.R.K? | Литл-Рок АРК? |
| Princeton N. J | Принстон, штат Нью-Джерси |
| How far are they? | Как далеко они? |
| How far are they? | Как далеко они? |
| Nellie and Cable | Нелли и Кейбл |
| From coconut palms | Из кокосовых пальм |
| And banyon trees | И баньонные деревья |
| To coral sands | К коралловым пескам |
| And Tonkinese | И тонкинский |
