| That I always have found it best,
| Что я всегда находил это лучшим,
|
| Instead of getting 'em off my chest,
| Вместо того, чтобы снять их с моей груди,
|
| To let 'em rest unexpressed,
| Чтобы они оставались невысказанными,
|
| I hate parading my serenading
| Я ненавижу выставлять напоказ свою серенаду
|
| As I’ll probably miss a bar,
| Поскольку я, вероятно, пропущу бар,
|
| But if this ditty is not so pretty
| Но если эта песенка не такая красивая
|
| At least it’ll tell you
| По крайней мере, это скажет вам
|
| How great you are.
| Какой ты замечательный.
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re the Coliseum.
| Ты Колизей.
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re the Louver Museum.
| Вы музей Лувр.
|
| You’re a melody from a symphony by Strauss
| Ты мелодия из симфонии Штрауса
|
| You’re a Bendel bonnet,
| Ты капот Бенделя,
|
| A Shakespeare’s sonnet,
| Сонет Шекспира,
|
| You’re Mickey Mouse.
| Ты Микки Маус.
|
| You’re the Nile,
| Ты Нил,
|
| You’re the Tower of Pisa,
| Ты Пизанская башня,
|
| You’re the smile on the Mona Lisa
| Ты улыбка Моны Лизы
|
| I’m a worthless check, a total wreck, a flop,
| Я бесполезный чек, полная развалина, провал,
|
| But if, baby, I’m the bottom you’re the top!
| Но если, детка, я внизу, ты наверху!
|
| Your words poetic are not pathetic.
| Твои слова поэтические не пафосные.
|
| On the other hand, babe, you shine,
| С другой стороны, детка, ты сияешь,
|
| And I can feel after every line
| И я чувствую после каждой строчки
|
| A thrill divine
| Божественный трепет
|
| Down my spine.
| По моему позвоночнику.
|
| Now gifted humans like Vincent Youmans
| Теперь одаренные люди, такие как Винсент Юманс
|
| Might think that your song is bad,
| Может подумать, что твоя песня плохая,
|
| But I got a notion
| Но у меня есть понятие
|
| I’ll second the motion
| Я поддержу предложение
|
| And this is what I’m going to add;
| И это то, что я собираюсь добавить;
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re Mahatma Gandhi.
| Вы Махатма Ганди.
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re Napoleon Brandy.
| Ты Наполеон Бренди.
|
| You’re the purple light
| Ты фиолетовый свет
|
| Of a summer night in Spain,
| Летней ночью в Испании,
|
| You’re the National Gallery
| Вы Национальная галерея
|
| You’re Garbo’s salary,
| Ты зарплата Гарбо,
|
| You’re cellophane.
| Ты целлофан.
|
| You’re sublime,
| Ты возвышенный,
|
| You’re turkey dinner,
| Ты ужин из индейки,
|
| You’re the time, the time of a Derby winner
| Ты - время, время победителя Дерби
|
| I’m a toy balloon that’s fated soon to pop
| Я игрушечный шарик, которому суждено скоро лопнуть.
|
| But if, baby, I’m the bottom,
| Но если, детка, я дно,
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re an arrow collar
| Ты ошейник со стрелой
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re a Coolidge dollar,
| Ты доллар Кулиджа,
|
| You’re the nimble tread
| Ты ловкая поступь
|
| Of the feet of Fred Astaire,
| ног Фреда Астера,
|
| You’re an O’Neill drama,
| Ты драма О'Нила,
|
| You’re Whistler’s mama!
| Ты мама Уистлера!
|
| You’re camembert.
| Ты камамбер.
|
| You’re a rose,
| Ты роза,
|
| You’re Inferno’s Dante,
| Ты Данте из Inferno,
|
| You’re the nose
| Ты нос
|
| On the great Durante.
| На великом Дуранте.
|
| I’m just in a way,
| Я просто в пути,
|
| As the French would say, «de trop».
| Как сказали бы французы, «de trop».
|
| But if, baby, I’m the bottom,
| Но если, детка, я дно,
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re a dance in Bali.
| Ты танцуешь на Бали.
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re a hot tamale.
| Ты горячая тамале.
|
| You’re an angel, you,
| Ты ангел, ты,
|
| Simply too, too, too diveen,
| Просто слишком, слишком, слишком глубоко,
|
| You’re a Boticcelli,
| Ты Ботичелли,
|
| You’re Keats,
| Ты Китс,
|
| You’re Shelly!
| Ты Шелли!
|
| You’re Ovaltine!
| Ты Овалтин!
|
| You’re a boom,
| Ты бум,
|
| You’re the dam at Boulder,
| Ты плотина в Боулдере,
|
| You’re the moon,
| Ты луна,
|
| Over Mae West’s shoulder,
| Через плечо Мэй Уэст,
|
| I’m the nominee of the G.O.P.
| Я номинант Республиканской партии.
|
| Or GOP!
| Или Республиканская партия!
|
| But if, baby, I’m the bottom,
| Но если, детка, я дно,
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re a Waldorf salad.
| Ты вальдорфский салат.
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re a Berlin ballad.
| Ты берлинская баллада.
|
| You’re the boats that glide
| Вы лодки, которые скользят
|
| On the sleepy Zuider Zee,
| На сонном Зейдер-Зее,
|
| You’re an old Dutch master,
| Ты старый голландский мастер,
|
| You’re Lady Astor,
| Вы леди Астор,
|
| You’re broccoli!
| Ты брокколи!
|
| You’re romance,
| Ты романтик,
|
| You’re the steppes of Russia,
| Ты степи России,
|
| You’re the pants, on a Roxy usher,
| Ты штаны на Рокси-ашере,
|
| I’m a broken doll, a fol-de-rol, a blop,
| Я сломанная кукла, фол-де-рол, ляп,
|
| But if, baby, I’m the bottom,
| Но если, детка, я дно,
|
| You’re the top! | Ты топ! |