| Sie ist 21 Jahre alt, ihr Lächeln | Ей 21, её улыбка – |
| Ist nur eine Maske wie am Carneval, | Всего лишь маска, как на карнавале, |
| Voller Tränen sie tuschiert ihr Gesicht | В слезах она наносит макияж на лицо; |
| Vom Vater vergewaltigt, so kursiert das Gerücht | Изнасилованная отцом — такие ходят слухи – |
| Die Mutter ist auf Alk und jeden Tag besoffen | Мать алкашка и каждый день пьяна. |
| Die Schule hat sie | В школу она |
| Wegen den Problemen abgebrochen | Перестала ходить из-за проблем. |
| Kein Job, keine Lehre, keine gute Aussicht | Ни работы, ни учёбы, ни радужных перспектив, |
| Und sie verpestet ihr reines Blut mit Rauschgift | И она отравляет свою чистую кровь наркотиком. |
| Die bunte, heile Welt | Красочный, благополучный мир |
| Kennt sie nur vom Fernsehen, | Она знает только по ТВ-передачам |
| Und sie hofft, ihr Freund | И надеется, что её друг |
| Kann ihr den Schmerz nehmen | Сможет понять её боль. |
| Ihr Freund nimmt ihr den Schmuck, | Её друг забирает у неё драгоценности, |
| Ihr Eigentum, verkauft es | Её собственность, продаёт их |
| Und sagt ihr: "Spreiz' deine Beine | И говорит ей: "Раздвинь ножки |
| Und verkauf dich" | И продай себя". |
| Er stellt sie auf dem Strich, | Он выставляет её на панель, |
| Auch wenn sie weint | Даже когда она плачет. |
| Er sieht nicht, dass er sie damit | Он не видит, что её этим |
| Innerlich zerreißt, innerlich zerfleischt | Изнутри разрывает, изнутри растерзывает. |
| Sie wünscht, dass sie tot ist, | Она хочет умереть |
| Und sucht eine Flucht aus dem Rotlicht | И ищет возможность убежать от красного света. |
| - | - |
| Schütz' deine Kinder vor dem Licht: | Защищай своих детей от света: |
| Deine Tochter vor dem Rotlicht, | Свою дочь от красного света, |
| Dein' Sohn vor dem Blaulicht, | Своего сына от синего — |
| Keine gute Aussicht | Никаких радужных перспектив. |
| Manchmal ist das Licht grell, es blendet uns | Иногда свет ярок, он ослепляет нас, |
| Manchmal hofft man | Иногда надеешься |
| Verzweifelt auf den Wendepunkt | В отчаянии на переломный момент, |
| Manchmal kommt's im Leben ganz anders | Но в жизни происходит всё совсем по-другому: |
| Seele gebrandmarkt, | Душа заклеймена позором, |
| Die Tränen verdammt hart | Слёзы чертовски суровы. |
| Schütz deine Kinder vor dem Licht: | Защищай своих детей от света: |
| Deine Tochter vor dem Rotlicht, | Свою дочь от красного света, |
| Dein' Sohn vor dem Blaulicht, | Своего сына от синего – |
| Keine gute Aussicht | Никаких радужных перспектив. |
| - | - |
| Er ist 23 Jahre alt, er gibt ein Fick | Ему 23, ему поебать |
| Auf die Bullen und den Staatsanwalt | На полицейских и прокурора. |
| Er legt die Packs auf die Wage, | Он взвешивает товар, |
| Macht Geld auf der Straße, | Делает деньги на улице, |
| Dafür braucht er das Gesetz nicht zu fragen | Для этого ему не нужно спрашивать закон. |
| Er lässt sich nichts sagen, | Он не терпит никаких возражений, |
| Obwohl er auf Bewährung ist, | Хотя он на испытательном сроке, |
| Obwohl er weiß, | Хотя он знает, |
| Dass die Scheiße noch sein Leben fickt | Что это дерьмо ещё ебёт его жизнь. |
| Außer sein' Brüder auf der Straße | Кроме его уличных братьев, |
| Hat er gar keinen | У него никого нет. |
| Er geht Einbrüche machen, warum arbeiten? | Он совершает кражи со взломом — зачем работать? |
| Er wählt den leichten Weg, | Он выбирает лёгкий путь, |
| Wieso soll er den harten gehen? | Почему он должен идти тяжёлым? |
| Er ist zu blind, er sieht nicht, | Он слишком слеп, он не видит, |
| Dass es Mama quält | Что это мучает маму. |
| Die bunte, heile Welt | Красочный, благополучный мир |
| Kennt er nur vom Fernsehen | Он знает только по ТВ-передачам |
| Und er hofft, seine Freundin | И надеется, что его подруга |
| Kann ihm den Schmerz nehmen | Сможет понять его боль. |
| Er schickt sie auf den Strich, | Он отправляет её на панель, |
| Er will das schnelle Geld, | Он хочет быстрых денег, |
| Um es in Spielos zu verballern, | Чтобы промотать их в игровых автоматах – |
| Was 'ne grelle Welt! | Какой яркий мир! |
| Er wird observiert, | Он находится под наблюдением – |
| Keine gute Aussicht | Никаких радужных перспектив – |
| Und sucht eine Flucht vor dem Blaulicht | И ищет возможность убежать от синего света. |
| - | - |
| Schütz deine Kinder vor dem Licht... | Защищай своих детей от света... |
| - | - |
| Sie sind gemeinsam seit 3 Jahren, | Они вместе уже 3 года, |
| Doch sie kommt nicht mehr klar | Но она больше не может выносить |
| Auf seine scheiß Art | Его грёбаный характер. |
| Sie will sich distanzier'n, | Она хочет дистанцироваться, |
| Doch er rastet aus, | Но он слетает с катушек |
| Nicht weil er sie liebt, | Не потому, что любит её, |
| Weil er die Patte braucht | А потому, что ему нужны деньги. |
| Sie will nicht mehr, | Она больше не хочет, |
| Doch er zwingt und bedroht sie, | Но он заставляет её и угрожает ей, |
| Sagt ihr, dass es außer ihn nur den Tod gibt | Говорит ей, что кроме него есть только смерть. |
| Sie kommt auf diese Krisen nicht mehr klar, | Она больше не может выносить эти заскоки, |
| Die Liebe ist nicht wahr, | Это не любовь, |
| Also schmiedet sie ein' Plan | Так что она планирует |
| Raus aus dem Rotlicht | Выйти из красного света. |
| Sie ergreift die Flucht | Она спасается бегством |
| Und schwört sich von nun an | И клянётся себе с этого момента |
| Ist mit dieser Scheiße Schluss | Покончить с этим дерьмом. |
| Er spürt, was sie vor hat, | Он чувствует её намерение |
| Und kommt ihr zuvor | И опережает её. |
| Er greift nach dem Messer, sein Kopf voller Zorn | Он тянется за ножом, его рассудок в гневе. |
| Er will Blut sehen, | Он хочет крови, |
| In seinen Augen ist das Hochverrat, | На его взгляд это измена, |
| Und dieser Hochverrat | И эта измена |
| Wird mit dem Tod bestraft | Карается смертью. |
| Sie weiß nicht weiter, | Она не знает, как поступить дальше, |
| Weil das Leben sie verrückt macht | Потому что такая жизнь сводит её с ума. |
| Verzweifelt schließt sie ihre Augen | В отчаянии она закрывает глаза |
| Und drückt ab | И нажимает на курок. |
| - | - |
| Schütz deine Kinder vor dem Licht... | Защищай своих детей от света... |
| - | - |