| Wir putzen die Knarre mit dem Seidentuch
| Чистим пистолет шелковой тканью
|
| Wenn wir Scheine suchen — Knast oder Eigentum
| Если мы ищем счета — тюрьма или недвижимость
|
| Abends raus, frische Luft inhalier’n
| Выйти вечером, подышать свежим воздухом
|
| Mama sagt «Tschüss» mit 'nem Kuss auf die Stirn
| Мама говорит "Пока" с поцелуем в лоб
|
| Und nicht mit einem «Pass auf dich auf!»
| А не с "Берегите себя!"
|
| Sondern «Lass jeden in Ruh'!», ich bleib' wach, komm nach Haus
| Но «Оставь всех в покое!», я не сплю, иди домой
|
| Wir sind Männer, die das Echte nicht vergessen haben
| Мы мужчины, которые не забыли настоящего
|
| Werden erst satt, wenn uns’re Families gegessen haben
| Наедаемся только тогда, когда наши семьи поели
|
| Wir machen keine unnötige Welle mehr
| Мы больше не делаем ненужных волн
|
| Respekt hat für uns ein’n ganz neuen Stellenwert
| Уважение имеет для нас совершенно новое значение
|
| Jeder von uns ist, unterschätz den Wert
| Каждый из нас недооценивает значение
|
| Denn jeder von uns hatte mal 'ne Zeit, da war sein Teller leer
| Потому что у каждого из нас было время, когда его тарелка была пуста.
|
| Bist du ein Bruder, lass uns rein in deine Seele
| Ты брат, впусти нас в свою душу
|
| Wir teilen deinen Weg und begleiten dich durchs Elend
| Мы разделяем ваш путь и сопровождаем вас через страдания
|
| Wir sind dabei bei allen Späßen
| Мы готовы к веселью
|
| Lachen mit dir mit, wenn muss wein’n wir deine Träne
| Смейтесь с вами, если нам придется плакать вашими слезами
|
| Komm, ich zeig dir einen Tag in meiner Welt
| Приходите, я покажу вам день в моем мире
|
| Und du entscheidest für dich selbst
| И вы решаете для себя
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Hast du dir diese Frage je gestellt
| Вы когда-нибудь задавали себе этот вопрос
|
| Ob du bereit bist für dich selbst?
| Вы готовы к себе?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Yeah!
| Ага!
|
| Man kann uns’re Sorte nicht verbieten
| Вы не можете запретить наш вид
|
| Uns’re Worte nicht verbiegen, unsern Stolz kann man nicht wiegen, wir
| Не перегибайте наши слова, вам не взвесить нашу гордость, мы
|
| Bewahr’n bei Feinden den Stil
| Держите свой стиль с врагами
|
| Sagen: «Einmal ist keinmal. | Поговорка: «Однажды никогда. |
| Aber zweimal wär' einmal zu viel!»
| Но дважды было бы слишком много!»
|
| Und wenn ihr wirklich uns’re Grenzen überschreiten wollt
| И если вы действительно хотите пересечь наши границы
|
| Suchen wir das Gute in den Menschen, so wie es sein soll
| Будем искать в людях хорошее, так и должно быть
|
| Damit fremde Mütter wegen uns nicht wein’n soll’n
| Чтоб чужие матери не плакали из-за нас
|
| Weil echte Männer kein’n Streit woll’n
| Потому что настоящие мужчины не хотят драки.
|
| Doch liegst du nicht im Recht, machst du Welle und schiebst Faxen
| Но если вы не правы, вы будете суетиться и дурачиться
|
| Dann nehm' wir dir die Eier wieder schneller als sie wachsen
| Тогда мы снова возьмем ваши яйца быстрее, чем они вырастут
|
| Ihr seid nicht Gangs of New York, ihr seid kleine Kinder
| Вы не Банды Нью-Йорка, вы маленькие дети
|
| Wir hingegen retten nur die Ehre mit ei’m Zeigefinger
| Мы, с другой стороны, спасаем честь только указательным пальцем
|
| Bist du ein Bruder, lass uns rein in deine Seele
| Ты брат, впусти нас в свою душу
|
| Wir teilen deinen Weg und begleiten dich durchs Elend
| Мы разделяем ваш путь и сопровождаем вас через страдания
|
| Wir sind dabei bei allen Späßen
| Мы готовы к веселью
|
| Lachen mit dir mit, wenn muss wein’n wir deine Träne
| Смейтесь с вами, если нам придется плакать вашими слезами
|
| Komm, ich zeig dir einen Tag in meiner Welt
| Приходите, я покажу вам день в моем мире
|
| Und du entscheidest für dich selbst
| И вы решаете для себя
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Hast du dir diese Frage je gestellt
| Вы когда-нибудь задавали себе этот вопрос
|
| Ob du bereit bist für dich selbst?
| Вы готовы к себе?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Ein Familienhaus mit Garten, keiner muss die Miete tragen
| Семейный дом с садом, никто не должен платить за аренду
|
| Meine Jungs und ich hab’n so ein Los nicht gezogen
| Мы с мальчиками не так много рисовали
|
| Wir kommen aus 'ner toten Region
| Мы родом из мертвого региона
|
| Aber bilden eine rote Legion
| Но сформируйте красный легион
|
| Master- und Kreditkarten, Scheck- und Visitenkarten
| Мастер-карты и кредитные карты, чеки и визитки
|
| Meine Jungs und ich sind das so nicht gewohnt
| Мы с мальчиками к этому не привыкли
|
| Wir kommen aus 'ner toten Region
| Мы родом из мертвого региона
|
| Aber bilden eine rote Legion
| Но сформируйте красный легион
|
| Komm, ich zeig dir einen Tag in meiner Welt
| Приходите, я покажу вам день в моем мире
|
| Und du entscheidest für dich selbst
| И вы решаете для себя
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Hast du dir diese Frage je gestellt
| Вы когда-нибудь задавали себе этот вопрос
|
| Ob du bereit bist für dich selbst?
| Вы готовы к себе?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Kommst du mit uns?
| Ты пойдешь с нами?
|
| Rebell-Army, Rebell-Army
| Повстанческая армия, Повстанческая армия
|
| Rebell-Army
| повстанческая армия
|
| Wir sind bisschen anders
| Мы немного разные
|
| Rebell-Army, Rebell-Army
| Повстанческая армия, Повстанческая армия
|
| Rebell-Army
| повстанческая армия
|
| Wir sind bisschen anders | Мы немного разные |