Перевод текста песни Leer - KC Rebell

Leer - KC Rebell
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Leer , исполнителя -KC Rebell
Песня из альбома: Abstand
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.11.2016
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Banger Musik

Выберите на какой язык перевести:

Leer (оригинал)Чистый (перевод)
Ich laufe durch die Straßen und seh' nur Kälte in den Augen Я иду по улицам и вижу только холод в глазах
Die Seelen voller Elend, mein Freund, ich kann es kaum glauben Души полны страданий, мой друг, я с трудом могу в это поверить
Ich laufe durch die Straßen und seh' nur Kälte in den Augen Я иду по улицам и вижу только холод в глазах
Die Ruhe, die ich suche, finde ich nur noch hier draußen Я могу найти покой, который ищу, только здесь
Ich fühle mich leer, so unendlich leer Я чувствую себя пустым, таким бесконечно пустым
Ich fühle mich leer, ich kann einfach nicht mehr Я чувствую себя опустошенным, я просто не могу больше этого терпеть.
Ich fühle mich leer, so unendlich leer Я чувствую себя пустым, таким бесконечно пустым
Ich fühle mich leer, ich kann einfach nicht mehr, yeah! Я чувствую себя опустошенным, я просто не могу больше этого терпеть, да!
Seitdem ich denken kann Так как я могу думать
Will ich dem Schicksal diese eine Frage stellen, ob man es lenken kann Хочу ли я задать судьбе один вопрос, можно ли ею управлять
Als ich sechs war когда мне было шесть
Mussten wir unsre Sachen packen und unendlich weit wegfahr’n Пришлось собирать вещи и ехать бесконечно далеко
Seit dem siebten Lebensjahr wurd' ich mit Nazis und Skins groß С семи лет я вырос с нацистами и шкурами
Und spürte am eigenen Leib jede Art von Rassismus И почувствовал каждый вид расизма на собственном опыте
Hass bringt Menschen dazu, ihre Reue zu verlier’n Ненависть заставляет людей терять сожаления
So entstanden Narben, die mein’n Kopf bis heute noch verzier’n В результате остались шрамы, которые до сих пор украшают мою голову.
Das letzte Mal geweint mit elf in meinem Kinderzimmer Я плакал в последний раз, когда мне было одиннадцать в моей детской комнате
Das allerletzte Mal, denn du gingst für immer В самый последний раз, ведь ты ушел навсегда
Mit zwölf die erste Kippe dann geraucht Я выкурил свою первую задницу, когда мне было двенадцать
Wir fühlten uns so cool mit der Clique hinterm Haus Мы чувствовали себя так здорово с кликой на заднем дворе
Man hat als Kind noch keine Reife fürs Leben В детстве ты не готов к жизни
Vielleicht war ich deshalb schon mit dreizehn am schweben Может быть, поэтому я уже плавал, когда мне было тринадцать
Mit fünfzehn ist das erste Mal ein Traum von mir zerplatzt Когда мне было пятнадцать, моя мечта лопнула в первый раз
Mir fehlte Disziplin und die brauchst du auf dem Platz Мне не хватало дисциплины, а она нужна на поле.
Wir war’n Kinder, die Scheiße bau’n, doch im Herzen gut Мы были детьми, делающими дерьмо, но хорошими в душе
In meinen Kreisen gewann der, der als Erster schlug В моих кругах побеждал тот, кто наносил удар первым.
Überleg mal, seitdem ich achtzehn bin Подумайте об этом, так как мне было восемнадцать
Verlass' ich meine Haustür nicht mehr, ohne dass ich bewaffnet bin Я никогда не покину входную дверь, если я не вооружен
Vielleicht kann es sein, dass deine Gegend gut war Может быть, это может быть, что ваш район был хорошим
Aber du, mein NRW, zerstörst Leben, Bruder Но ты, мой NRW, уничтожь жизнь, брат
In Restdeutschland red' ich gut von uns zwei’n В остальной части Германии я хорошо отзываюсь о нас двоих
Doch ich liebe und verfluche dich zugleich Но я люблю и проклинаю тебя одновременно
Manche meiner Freunde waren nicht grade Некоторые из моих друзей не были прямыми
Ich lernte Menschen kenn’n, die mehr als ein Gesicht haben Я познакомился с людьми, у которых более одного лица
Der Grund, warum ich sage, «Du warst mal Bruder.» Причина, по которой я говорю: «Раньше ты был братом».
Denn du hast dich verhalten, so wie Abfall, Bruder Потому что ты вел себя как мусор, брат
Abstand, Bruder, wir brauchen uns nicht mehr Расстояние, брат, мы больше не нужны друг другу
Mit den Jahr’n hab' ich das Ausmisten gelernt За эти годы я научился очищать
Mit neunzehn war ich so benebelt von ihr’m Glanz В девятнадцать я был так одурманен ее блеском
Doch merkte dann, wie bitter dieses Leben sein kann Но потом я понял, насколько горькой может быть эта жизнь
Als ich dann ernsthaft dachte, dass es keiner schafft Когда я серьезно думал, что никто не может этого сделать
Hast du mir mit sechsundzwanzig das Lieben wieder beigebracht Ты научил меня снова любить, когда мне было двадцать шесть
Ob du es weißt, dass du mir Hoffnung geschenkt hast? Ты знаешь, что дал мне надежду?
Ohne mich zu ändern, hast du so viel verändert Не изменив меня, ты так изменился
Wenn man viel sieht, entwickelt man die Reife des Verstandes Многое видя развивает зрелость ума
Mit elf war ich wie sechzehn und mit sechzehn so wie zwanzig В одиннадцать мне было шестнадцать, а в шестнадцать - двадцать.
Mit achtundzwanzig sitz' ich irgendwo in Norwegen В двадцать восемь я сижу где-то в Норвегии
Denn um mich selbst wiederzufinden, musst' ich fortgehen Потому что, чтобы снова найти себя, мне пришлось уйти
Ich laufe durch die Straßen und seh' nur Kälte in den Augen Я иду по улицам и вижу только холод в глазах
Die Seelen voller Elend, mein Freund, ich kann es kaum glauben Души полны страданий, мой друг, я с трудом могу в это поверить
Ich laufe durch die Straßen und seh' nur Kälte in den Augen Я иду по улицам и вижу только холод в глазах
Die Ruhe, die ich suche, finde ich nur noch hier draußen Я могу найти покой, который ищу, только здесь
Ich fühle mich leer, so unendlich leer Я чувствую себя пустым, таким бесконечно пустым
Ich fühle mich leer, ich kann einfach nicht mehr Я чувствую себя опустошенным, я просто не могу больше этого терпеть.
Ich fühle mich leer, so unendlich leer Я чувствую себя пустым, таким бесконечно пустым
Ich fühle mich leer, ich kann einfach nicht mehr, yeah! Я чувствую себя опустошенным, я просто не могу больше этого терпеть, да!
Du fragst nach meinem Lebensziel? Вы спрашиваете о моей цели в жизни?
Mit achtundzwanzig hat mein Vater inşallah den Krebs besiegt В возрасте двадцати восьми лет мой отец победил рак, иншалла.
Damit er meine Kinder drücken kann wie mich damals Чтобы он мог обнять моих детей, как я тогда
Damit er da ist für sie, wie er für mich da war Чтобы он был для нее, как был для меня
Nach ein paar Jahr’n verbringst du Zeit mit deinen Enkeln Через несколько лет вы проводите время со своими внуками
Vielleicht so mit Mitte dreißig in den eigenen vier Wänden Может быть, в середине тридцатых в ваших собственных четырех стенах
Ich wollte schon immer mit vierzig Millionär sein Я всегда хотел стать миллионером к сорока
Mittlerweile wär' ein Mensch mehr wert, der mein’n Schmerz teilt А пока человек, разделяющий мою боль, будет стоить больше.
Normal lauf' ich durch die Straßen und seh' Kälte in den Augen Обычно я иду по улицам и вижу холод в глазах
Und die Ruhe, die ich suche, finde ich nur draußen И я могу найти покой, который ищу снаружи
Ich brauch' Abstand!Мне нужно расстояние!
Abstand von mir расстояние от меня
Abstand von dir, ich will Abstand von hier Расстояние от тебя, я хочу расстояние отсюда
Ich hab' mir vorgenomm’n, will nie wieder bereuen müssen Я принял решение, я никогда не хочу снова сожалеть
Und muss alte Türen schließen, damit sich neue öffnen И должен закрыть старые двери, чтобы открылись новые
Seitdem ich denken kann Так как я могу думать
Will ich dem Schicksal diese Frage stellen, ob man es lenken kann Хочу ли я задать судьбе этот вопрос, можно ли ею управлять
Ich laufe durch die Straßen und seh' nur Kälte in den Augen Я иду по улицам и вижу только холод в глазах
Die Seelen voller Elend, mein Freund, ich kann es kaum glauben Души полны страданий, мой друг, я с трудом могу в это поверить
Ich laufe durch die Straßen und seh' nur Kälte in den Augen Я иду по улицам и вижу только холод в глазах
Die Ruhe, die ich suche, finde ich nur noch hier draußen Я могу найти покой, который ищу, только здесь
Ich fühle mich leer, so unendlich leer Я чувствую себя пустым, таким бесконечно пустым
Ich fühle mich leer, ich kann einfach nicht mehr Я чувствую себя опустошенным, я просто не могу больше этого терпеть.
Ich fühle mich leer, so unendlich leer Я чувствую себя пустым, таким бесконечно пустым
Ich fühle mich leer, ich kann einfach nicht mehr, yeah!Я чувствую себя опустошенным, я просто не могу больше этого терпеть, да!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: