| Ich trage die Welt in meinen Händen
| Я несу мир в своих руках
|
| Schon so weit gegangen, ich kenne keine Grenzen
| Уже зашел так далеко, я не знаю границ
|
| Probleme lass ich hinter mir verglühen
| Я оставляю проблемы позади
|
| Ich schließe meine Augen, folg der Stimme die mich führt
| Я закрываю глаза, следую за голосом, который ведет меня
|
| Ich richte mein Blick Richtung Himmel
| Я обращаю свой взор к небу
|
| Ich folge nur dem Licht und ich flieg aus dem Tunnel
| Я просто следую за светом и вылетаю из туннеля
|
| Und die Wände rücken näher
| И стены становятся ближе
|
| Das heißt, es ist Zeit um zu kämpfen wie ein Bär
| Это означает, что пришло время сражаться, как медведь
|
| Ich lasse den Worten freien Lauf
| Я позволяю словам свободно
|
| Ich höre nicht was mich stört, Ich bin sorgenfrei und taub
| Я не слышу, что меня беспокоит, я беззаботен и глух
|
| Ich schiebe die Kriesen kurz beiseite und spreiz meine beiden Flügel in den
| Я на мгновение отталкиваю Кризен и расправляю два крыла в
|
| Wind, denn ich will gleiten
| ветер, потому что я хочу скользить
|
| Und ich komm ein kleines bisschen Gott näher
| И я становлюсь немного ближе к Богу
|
| Ich vergesse den Stress und mach den Kopf leer
| Я забываю стресс и очищаю голову
|
| Bruder, fliegen wie ein Adler
| Брат, лети как орел
|
| Frei sein — Frei von dem Leid
| Быть свободным — Свободным от страданий
|
| Lass mich fliegen wie ein Adler
| позволь мне летать как орел
|
| Ich will fliegen
| я хочу летать
|
| Frei sein — Frei von dem Leid
| Быть свободным — Свободным от страданий
|
| Für 'nen Moment aus dem Alltag entkommen
| Сбежать от повседневной жизни на мгновение
|
| Ich schließe die Augen und flieg wie’n Adler davon
| Я закрываю глаза и улетаю, как орел
|
| Lass mich fliegen, wie ein Adler
| позволь мне летать как орел
|
| Ich will fliegen
| я хочу летать
|
| Frei sein — Frei von dem Leid
| Быть свободным — Свободным от страданий
|
| Den Alltag, der mich stresst abschalten und vergessen
| Выключи и забудь о напряженных буднях
|
| Ich will fliegen, Fallen wenn ich rappe
| Я хочу летать, падать, когда читаю рэп
|
| Fort an einen besseren Ort
| Прочь в лучшее место
|
| Da wo ich hinfliegen will schenken mir Menschen ein Ohr
| Куда бы я ни хотел лететь, люди прислушиваются ко мне.
|
| Als gäbe es auf der Welt keine Schwerkraft
| Как будто в мире не было гравитации
|
| Genau, dort hin wo das Geld keinen Wert hat
| Именно там, где деньги не имеют ценности
|
| Dort wo Menschen miteinander reden, miteinander leben
| Где люди разговаривают друг с другом, живут вместе
|
| Und das Menschsein miteinander pflegen — Für 'ne bessere Zeit
| И культивировать вместе быть людьми - для лучшего времени
|
| Als hätte ich mich von den Fesseln losgerissen und von Ketten befreit
| Как будто я освободился от оков и освободился от цепей
|
| Denn ich wäre so gerne fern, weg von hier
| Потому что я так хотел бы быть далеко, далеко отсюда
|
| An 'nem Ort wo die Wärme der Menschen herrscht
| В месте, где царит тепло людей
|
| Und ich fühle diesen Beat
| И я чувствую этот ритм
|
| Nein, ich führe keinen Krieg
| Нет, я не на войне
|
| Manchmal zwingt dieses Übel dich in die Knie
| Иногда это зло ставит тебя на колени
|
| Und geh raus versprüh die Energie
| И выходи распространять энергию
|
| Manchmal öffnest du 'ne Tür, mit den Türen die du schließt
| Иногда вы открываете дверь с дверью, которую вы закрываете
|
| Bruder, fliegen wie Adler
| Брат, лети как орлы
|
| Frei sein — Frei von dem Leid
| Быть свободным — Свободным от страданий
|
| Ich will fliegen.
| Я хочу летать.
|
| Ich will fliegen. | Я хочу летать. |