| Es war 'ne Wahnsinnsnacht, ich erinner mich
| Это была сумасшедшая ночь, я помню
|
| Hab dir gezeigt, was ein Candlelight-Dinner ist
| Показал вам, что такое ужин при свечах
|
| Wir tranken Weißwein und schon allein dein
| Мы пили белое вино и только твое
|
| Sommerkleid bleibt mein Highlight, ich lieb dein Style
| Летнее платье остается моей изюминкой, мне нравится твой стиль
|
| Dein Outfit war heiß, ich mag dein
| Твой наряд был горячим, мне нравится твой
|
| Auftreten, du könntest echt ein Star sein
| Внешний вид, вы действительно могли бы быть звездой
|
| So viel gelacht und diskutiert
| Столько смеялись и обсуждали
|
| Danach hab ich gesagt: Woll’n wir nicht zu mir?
| После этого я сказал: Разве мы не хотим пойти ко мне?
|
| Ich könnt dich massier’n, dich studier’n
| Я могу сделать тебе массаж, изучить тебя
|
| Ich hab noch ein Geschenk und es ist kariert
| У меня есть еще один подарок, и он в клетку
|
| Doch es liegt bei mir, jetzt liegt’s an dir
| Но это зависит от меня, теперь это зависит от тебя
|
| Ob wir bald losgeh’n, es wird nichts passier’n
| Начнем ли мы в ближайшее время, ничего не произойдет
|
| Außer Kuscheln, und du grinst selbst
| Кроме объятий, и ты улыбаешься сам
|
| Wir müssen los, Baby, es wird um 5 hell
| Нам нужно идти, детка, будет светло в 5
|
| Und was in Stuttgart passiert, bleibt auch in Stuttgart
| И что происходит в Штутгарте, остается в Штутгарте
|
| Psch, ich seh doch, dass du Lust hast
| Псх, я вижу, что тебе это нравится
|
| Es ist okay
| Ничего страшного
|
| Du musst dich nicht schäm'n
| Вам не нужно стыдиться
|
| Ich weiß, du bist normalerweise nicht so, versteh ich
| Я знаю, что ты обычно не такой, я понимаю
|
| Es war doch nur ein One Night Stand
| Это была всего лишь одна ночь
|
| Es war doch nur ein One Night Stand
| Это была всего лишь одна ночь
|
| Auch wenn wir uns nicht richtig kenn'
| Даже если мы действительно не знаем друг друга
|
| Nehm ich … dich ins Bett
| я отведу тебя спать
|
| Ich wusst von Anfang an
| Я знал с самого начала
|
| Das war ein One Night Stand
| Это была одна ночь
|
| Ich wurd schnell wach und du lagst da
| Я быстро проснулся, а ты лежал там
|
| Immer noch halbnackt, Schatz, es war klar
| Все еще полуголый мед, это было ясно
|
| Wir hatten so guten Sex, ich lieb es so
| У нас был такой хороший секс, мне это нравится
|
| Wenn sich 'ne Frau fallen lässt, zügellos
| Когда женщина позволяет себе упасть, безудержно
|
| Meine Kratzer am Rücken, am Hals die Bissspur’n
| Мои царапины на спине, следы укусов на шее
|
| Und dein Haar duftete nach Gliss-Kur
| И твои волосы пахли глисс-куром
|
| Leidenschaftlich gezeigt, was 'ne heiße Nacht ist
| Страстно показано, что такое жаркая ночь
|
| Und nein, es war nicht meine Absicht
| И нет, это не было моим намерением
|
| Ich wollt dir nicht wehtun, du hast noch geschlafen
| Я не хотел тебя обидеть, ты еще спал
|
| Ich bin gegang’n, ohne etwas zu sagen
| Я ушел, ничего не сказав
|
| Keine Nummer, kein Zettel, hart, ich weiß
| Нет номера, нет записки, тяжело, я знаю
|
| Das war nicht nice
| это было нехорошо
|
| Das war nicht cool und ich bin auch nicht stolz drauf
| Это было не круто, и я этим тоже не горжусь
|
| Ich schieb’s bestimmt nicht auf den Vollrausch
| Я, конечно, не виню в этом пьянство.
|
| Aber das mit uns zweien würde niemals gut geh’n
| Но нам двоим никогда не будет хорошо
|
| Verdammt, ich geb’s zu, ich wollte dir nicht weh tun
| Черт, я признаю это, я не хотел тебя обидеть
|
| Ich wollte nicht geh’n
| я не хотел идти
|
| Doch du musst versteh’n
| Но вы должны понять
|
| Baby, manchmal
| детка, иногда
|
| Tut das Leben weh
| Жизнь болит?
|
| Kein Wiederseh’n
| Нет воссоединения
|
| Doch du musst versteh’n
| Но вы должны понять
|
| Baby, manchmal
| детка, иногда
|
| Tut das Leben weh | Жизнь болит? |