| Mid pleasures and palaces though we may roam,
| Среди удовольствий и дворцов, хотя мы можем бродить,
|
| Be it ever so humble, there's no place like home;
| Каким бы скромным оно ни было, нет места лучше дома;
|
| A charm from the skies seems to hallow us there,
| Очарование с небес, кажется, освящает нас там,
|
| Which seek thro' the world, is ne'er met with elsewhere.
| Которые ищут по всему миру, нигде больше не встречаются.
|
| I gaze on the moon
| я смотрю на луну
|
| As I tread the drear wild,
| Когда я ступаю по дикой тоске,
|
| And feel that my mother
| И чувствую, что моя мать
|
| Now thinks of her child;
| Теперь думает о своем ребенке;
|
| As she looks at that moon
| Когда она смотрит на эту луну
|
| From our own cottage door,
| Из нашей собственной двери коттеджа,
|
| Thro' the woodbine whose fragrance
| Через лесной бин, чей аромат
|
| Shall cheer me no more.
| Больше меня не подбодришь.
|
| (Music)
| (Музыка)
|
| As she looks at that moon
| Когда она смотрит на эту луну
|
| From our own cottage door,
| Из нашей собственной двери коттеджа,
|
| Thro' the woodbine whose fragrance
| Через лесной бин, чей аромат
|
| Shall cheer me no more.
| Больше меня не подбодришь.
|
| Home, home, sweet sweet home,
| Дом, дом, милый милый дом,
|
| Be it ever so humble,
| Будь он когда-либо настолько скромным,
|
| There's no place like home. | Нет места лучше дома. |