Джег скаммер мэг, джег скаммер мэг
|
Джег Вельгер «окно»
|
Hver gang svartinger kommer inn, ser jeg ut av vinduet
|
Jeg er jævla пыль
|
Мужчины джег хар уцикт
|
SAS Plus / Киска SAS
|
Джег Савнер Мэг
|
Джег Савнер Мэг
|
Jeg Spyr i en
|
Goodiebag, goodiebag, goodiebag, goodiebag
|
Goodiebag, goodiebag, goodiebag, goodiebag, fly
|
Пуст у ог пуста таверна
|
SAS Plus / Киска SAS
|
Фейковые новости, фальшивый мусульманин
|
Привет кунст, эй кунстиг
|
SAS Plus / Киска SAS
|
Вильке бли хоре ог джег вильке бли мат
|
Атте катте ноа вискас
|
Вильке бли озонлагет ог вильке бли ОРВИ
|
Alle skal i bakken med SAS (киска)
|
Вильке бли хоре ог джег вильке бли мат
|
Атте катте ноа вискас
|
Вильке бли озонлагет ог вильке бли ОРВИ
|
Alle skal i bakken med SAS (киска)
|
La meg vinne i dag
|
La meg vinne i morgen
|
La meg vinne i dag
|
La meg vinne i morgen
|
La meg vinne i dag
|
La meg vinne i morgen
|
La meg vinne i dag
|
La meg vinne i morgen
|
Мер бенпласс, мер бенпласс
|
Sagt nei til «Hver gang vi møtes» mer enn én gang
|
Den Gang: da, hver Gang: når
|
Jeg pugga disse reglene
|
Og penga begynte komme, booi
|
Håndhils, drikk bånnen av pils
|
Det er sånn du for SAS Pussy og en til
|
Og en til
|
Du vil sikkert ha en til
|
To sek, la meg hente den i bilen
|
Нет, вент джег хар джо эн я фризер'н
|
Iskald sas киска, jeg chillærn
|
Kjærlighet koster, ебать босса du er
|
Feir nowruz med fail folk, mist post og verv
|
I klosetet, дело закрыто, så klossete av meg
|
Vi har stått i stormer for, men all den gossipen svei
|
Jeg ga deg hjertet mitt og venna mine ga meg rygg
|
Синд, Ширин-ам
|
Мин Джиджи Хадид
|
Ду хар Винни Мэг
|
Скапт разделен на партии, да
|
Men vi står til Dovre Faller, да
|
Hvis ikke kommer karma og fucker alle sammen
|
Vær trygg, vær trygg, vær trygg
|
Вильке бли хоре ог джег вильке бли мат
|
Атте катте ноа вискас
|
Вильке бли озонлагет ог вильке бли ОРВИ
|
Alle skal i bakken med SAS (киска)
|
Вильке бли хоре ог джег вильке бли мат
|
Атте катте ноа вискас
|
Вильке бли озонлагет ог вильке бли ОРВИ
|
Alle skal i bakken med SAS (киска)
|
La meg vinne i dag
|
La meg vinne i morgen
|
La meg vinne i dag
|
La meg vinne i morgen
|
La meg vinne i dag
|
La meg vinne i morgen
|
La meg vinne i dag
|
La meg vinne i morgen
|
مونا الحسين | |
03:41
|
Det var en britsk jente, 19 лет назад
|
Som jobba på settet til Lawrence of Arabia, prod. |
жопа
|
Så kommer det en dude ridende forbi, Spotta Henne
|
Ас-саляму алейкум, хун са па хам ог са
|
Og det viste seg at det var kongen av Jordan
|
Så hun satt seg bakpå, de gifta seg
|
Hun skifta navn til Muna al-Hussein, или принцесса av Jordan
|
Са Хвилкен Баллонг
|
Går til hvilken balkong
|
Дай мэг, дай мэг тре
|
Дай мне пять, eller tolv
|
Модигет
|
La meg vinne i dag, la meg vinne i morgen
|
Сэр форстеманн до стёрстеманн
|
Førstemann til størstemann, да
|
Фёрстеманн до Сторстеманн
|
Førstemann til størstemann, да
|
Førstemann til å legge ut bildet
|
Begge kan'ke legge ut samme
|
Er умоляю в тот же день
|
På samme sted, på samme feed
|
Эр ви норде?
|
Дик выбирает, быстро исправить
|
Клик-клик, бум
|
Første банда умная
|
Første gang er litt dum
|
Дик выбирает, быстро исправить
|
Клик-клик, бум
|
Første gang er litt rart
|
Første gang er litt vondt
|
04:51 | |
ЗАЛИЛ
|
Det er’ke din feil
|
Det er’ke din feil
|
Det var jeg som blanda børs og katedral
|
Диггер де град
|
Диггер де град
|
Spør dem i det minste før du har betalt
|
Тродде джег вар дерьмо, джег вар залил
|
Trodde jeg var midtpunktet i ditt liv
|
Сом Доди и Диана и ден билен
|
Dør vi, dør vi, dør vi i neste sving
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
(Læg-læg-назад-назад)
|
Назад в день, назад в день
|
Hun sa ta med meg på Ling Ling Hakkasan
|
Стакк до Лос-Анджелеса
|
Så hun stakk til LA
|
Det var jeg som blanda skjørtet ditt med et sjal
|
Тродде джег вар дерьмо, джег вар залил
|
Trodde jeg var midtpunktet i ditt liv
|
Сом Доди и Диана и ден билен
|
Dør vi, dør vi, dør v, i i neste sving
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
(Læg-læg)
|
Så du vil reise rundt i verden som en boms? |
Окей
|
Men vi har alt det vi trenger her på Youngstorget |
Og fuck å reis rundt i verden som en boms, извините
|
For vi har alt det vi trenger her på Youngstorget
|
Fuck å reise rundt i verden som en, reise rundt i ver-ver-ver-ver
|
Alt det vi trenger her på Youngs-Youngs-Youngs-Youngs-
|
Reise rundt i verden som en, reise rundt i ver-ver-ver
|
Vi har alt det vi trenger her på Youngs-Youngs-Youngs-Youngs-
|
Det er bare det Cosmos har lurt oss for
|
Ней, мужики…
|
Тенк Сони, Универсал, Уорнер
|
Poenget mitt er ikke det
|
Poenget mitt er at hvis du er myndig og du er 18 år …
|
Определить справедливость
|
Det heter dårlig kontrakt
|
Ja, det er det du har gjort
|
Jeg snakker om å bli knulla i rumpa
|
Det er sikkert ikke okei å si, мужчины
|
Ja, jeg vil ikke det
|
Jeg kalte en лопата для лопаты
|
Дет эр спа дет
|
Men den so vil klage på spaden
|
могила Мо
|
Jeg gravde som faen
|
Ог хар ретт и ден сакен
|
Tar Saken til retten
|
Ог реттен до могилы
|
Ог де кан ха умный адвокат
|
я тарелкапер
|
Мужчины Абдель ог Патель хар
|
Выносливость, выносливость, выносливость, выносливость
|
Kanskje vi taper, men slangen er halshugga
|
Ах ах
|
Kontoen vår er full
|
Varmtvannstanken эр том
|
Vi danser dumpveivals med Raggen
|
På принять til bransjen
|
TP og Helly Hansen ga oss sjansen til å stå på en balkong
|
Vi så på Sean, lå på gulvet, kan vi få til noe sånn?
|
Джег варьке блондин, вар слепой (блондин, вар слепой)
|
Инген банккоблинг, инген сделка с Samsung
|
Men en lang tung ting (ланг tung ting)
|
Og en lang tung ting hadde en lang tung tur
|
Og en анкомсттид (ankomstid nå)
|
Nå, nå, защитная маска, мм
|
Preppemaskin для Cez og Hkeem
|
Så la meg si hei til Cai Leitner
|
(Digger de deg, eller digger de læga?)
|
Jeg veit at du har stjælt av meg, таймшер
|
(Digger de deg, eller digger de læga?)
|
Тродде джег вар дерьмо, джег вар залил
|
Vi hadde en Deal
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
Digger de deg, eller digger de læga?
|
(Læg-læg, хм)
|
08:10 | |
દફેજ (5000 индийских рупий)
|
Det var faren min som sa det
|
Så han måtte ta litt medgift
|
5000 рупий, дет эр джо 500 крон
|
Det er ikke det engang, hvertfall
|
Herregud, tiden har gått da
|
Kan ikke klage på småpeng nå
|
08:50 | |
МОСКОТ И ДИОР
|
Kan du se litt mer på meg?
|
Jeg fortjener en skål
|
Москот и Диор
|
De er til deg
|
Hvis du ser litt mer på meg
|
Du må da være stolt
|
Москот и Диор
|
Babe, se på meg — флаер
|
Ser ut som en миллион
|
Черт возьми, детка, se på meg — jeg flyr
|
Se på meg din идиот
|
Кан jeg lene meg på deg?
|
Jeg har noe mere jeg må
|
Нетфликс, ГБО
|
De er til deg
|
Men kan du se litt mer på meg
|
Jeg er på tv jeg òg
|
Я Москот и Диор
|
Babe, se på meg — флаер
|
Ser ut som en миллион
|
Черт возьми, детка, se på meg — jeg flyr
|
Детка, будь идиотом
|
Детская клюшка Ingen I hjørnet
|
Ingen putter baby i hjørnet
|
Ingen putter baby i hjørnet
|
Ingen putter baby-ingen putter baby i hjørn-
|
Детская клюшка Ingen I hjørnet
|
Ingen putter baby i hjørnet
|
Ingen putter baby i hjørnet
|
Ingen putter baby-ingen putter baby i hjørn-
|
For en skjennepreken vi fikk
|
For å ikke bukke pent for gjesten
|
Og når jeg ser neven din
|
Vet jeg at du ser meg, i det minste
|
Snakk morsmålet for din mors tårer
|
Du kjenner vel til skosålen?
|
Du kjenner vel til hva vi gjør for fø deg
|
Fra en hooptie til en Audi
|
Немного Джулинга никому не повредит
|
Jeg tar gjerne en lompe с кетчупом и сеннепом
|
Én til meg og én til Arbab, han er ahmedi
|
Og sist jeg så han var han sjef i en bank
|
Хан вар в рулоне, феноменальт
|
Дай пять, братан, herlig å gli
|
Ut av landsbyen med et Klæbo-klyv
|
Форекс, Вестерн Юнион
|
Отправитель пингует до брорена мин.
|
Чайка и банкбокс ее в Нордене
|
Inni landsbyen min stacker flusen, ммм
|
Tes yeux, tes yeux, tes yeux
|
Qui font baisser les miens
|
Tes yeux, tes yeux, tes yeux
|
Детская клюшка Ingen I hjørnet
|
Ingen putter baby i hjørnet
|
Ingen putter baby i hjørnet
|
Ingen putter baby-ingen putter baby i hjørn-
|
Детская клюшка Ingen I hjørnet
|
Ingen putter baby i hjørnet
|
Ingen putter baby i hjørnet
|
Ingen putter baby-ingen putter baby i hjørn-
|
12:16 | |
دودي الفايد
|
Mech Faker hagat keteer ya Magdi
|
Лакен аараф, эх таб3ан би хокм ани себт маср мин 46 сана
|
Спортивная женщина:
|
I det store og hele
|
W hagat keteer etnaset, лакен элли факру
|
Hvor fornøyd er du med
|
Энни Вальду Мохамед Эль Файед |
Мегет форнёйд
|
Элли б емлек махаллат Harrods of Knightsbridge bi London
|
Ganske fornøyd, hverken eller
|
Эль макан фи маср аабль ма йхаггер мен маср
|
Литт неправильный
|
Кан беяхтагель би медресе Ибн Сирин
|
Svært misfornøyd
|
Al ebteedaeya, фи бахр фи Александрия
|
Элли Ана Конт Тилмиз Фиха
|
Спортивные полы:
|
Эх! |
да Мохамед Эль Файед
|
Dersom vi skulle lansert en ny utgave av-
|
Ибно элли хова Имад, элли хова исаммух Доди Эль Файед
|
Вилле дю vært интересно и å kjøpe denne
|
Ма sme3nach 3ammo kteer абл хадис бета3 эль амира Диана
|
Heller enn lignende tjenester?
|
Tab3an towofeyat fi 31 августа a3teked sanat 97
|
Ja, jeg tror nok det
|
Jeg vet ikke det
|
Jeg tviler litt på det
|
Абсолют икке
|
Sverger på min mors medgift, ya abi
|
Sverger på min mors medgift, ya abi
|
Sverger på min mors medgift, ya abi
|
Sverger på min mors medgift, ya abi
|
Sverger på min mors medgift, ya abi
|
Sverger på min mors medgift, ya abi
|
Sverger på min mors medgift, ya abi
|
Sverger på min mors medgift, ya abi
|
14:07 | |
СИРЭАНГРЕП
|
Du bør passe på ansiktet ditt
|
Hvis ikke du vil miste fjes
|
Jeg dodger syreangrep på syreangrep
|
Бисатте ден иззатен
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(Инген авеню)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(Инген авеню)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(нэй, нэй, нэй, нэй)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(Инген авеню)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
Васька сом ом ду вар по бадет мед мэг
|
En stjålet Koh-i-Noor
|
En stjålet Koh-i-Noor
|
Kom hjem igjen, jaanu
|
Сом Шазия Манзур
|
Телле Гуап, Телле Гуап
|
Лебара, Телеком
|
Кольцо, кольцо, кольцо, кольцо
|
Hvem er på landsbytelefonen? |
Ага
|
Телле Гуап, Телле Гуап
|
Du er profet i din egen bydel
|
Телле Гуап, Телле Гуап
|
Jeg er pottet, og jeg er Кевин Литтл
|
Стьолет Кох-и-Нур
|
Лилль киска, Хеле Бьен Эр Митт Хвелв
|
Kom hjem igjen, jaanu
|
Lommeboka åpen som et flygel
|
Du bør passe på ansiktet ditt
|
Hvis ikke du vil miste fjes
|
Jeg dodger syreangrep på syreangrep
|
Бисатте ден иззатен
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(Инген авеню)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(Инген авеню)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(нэй, нэй, нэй, нэй)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(Инген авеню)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
Васька сом ом ду вар по бадет мед мэг
|
Сыреангреп, токсичные отходы
|
Сыреангреп, токсичные отходы
|
Null respekt for når du fortsatt hadde tid
|
Ikkje snakk til oss, for nå er du for sein
|
Ey, hørre du på ka eg har si? |
Ага
|
Ja, du snakke om å finne deg en ny, да
|
Трахни меня, Карпе
|
Цыпочки в DM
|
Дет эр фирхри
|
Blå so møring, blå som løype
|
Blå som skjorte, blå som øyne
|
Blå so møring, blå som løype
|
Blå som skjorte, blå som øyne
|
Blå so møring, blå som løype
|
Blå som skjorte, blå som øyne
|
Blå som: blås i den her
|
Икке джег, дуэр
|
Blå so møring, blå som løype
|
Blå som skjorte, blå som øyne
|
Blå so møring, blå som løype
|
Blå som skjorte, blå som øyne
|
Blå so møring, blå som løype
|
Blå som skjorte, blå som øyne
|
Blå som: blås i den her
|
Икке джег, дуэр
|
Du bør passe på ansiktet ditt
|
Hvis ikke du vil miste fjes
|
Jeg dodger syreangrep på syreangrep
|
Бисатте ден иззатен
|
(Sverger på min mors medgift)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(Sverger på min mors medgift)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(нэй, нэй, нэй, нэй)
|
(Sverger på min mors medgift)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
(Инген авеню)
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
Ingen av de vil ha det med meg
|
Васька сом ом ду вар по бадет мед мэг
|
Men skal vi pu-, sette i gang?
|
Хар ду лид? |
Джа дет хар ви
|
Ах, черт возьми, ег фикк стот задницу (bængshot)
|
«Элло, да, да, нэй
|
Men chill litt med å Spille den paden nå, Magdi
|
Да, окей, мм
|
тест? |
Джа
|
Jeg постер билд av
|
Besøkslapp на NRK
|
Hva slags lame ting er det?
|
Hva slags lame ting er det?
|
Ага-ага
|
Jeg постер билд av
|
En død fugl jeg så
|
Заявление Hva slags er det?
|
Заявление Hva slags er det?
|
Forteller deg at vape er årets nye ord
|
Спиллер пейнтбол и побег из комнаты, бро
|
Ага-ага
|
Пау-пау-пау-пау, пиу-пиу
|
Ага-ага
|
Dodga den kula, det er flaks, fjoh fjoh
|
17:52 | |
БЛОКИРОВКА И ЗАГРУЗКА
|
(Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка)
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп |
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Jeg har gjort дет бюстгальтер
|
Джег Хар Гьорт дет лучший
|
Мужчины джег хар hostesaft
|
Ог ду хар лунгекрафт
|
бюстгальтер Du sa borte
|
Men er borte лучше всего?
|
бюстгальтер Jeg sa Borte
|
Og så holdt jeg kjeft
|
For jeg er Pookie loc når jeg kommer hjem
|
Ог дю эр Гуччи Мане
|
(Для jeg er borte mest)
|
Og vi åpner opp det vi lukka igjen før den klubbturneen
|
(Da jeg knuste døren)
|
Ja, jeg slo hull i den døra
|
Men det er jeg som ordner en ny
|
Før det kommer besøk, ser hullet i døra
|
Og mener jeg er en voldelig fyr
|
Hånda på styret mitt skjelver
|
Джег хар в корсете
|
Мама хар крефт
|
Паппа Хар Крефт
|
Сёстерен мин крефт
|
Эллер Ноэ Аннет
|
Джег вет да фаэн
|
Канске та эн тест
|
Snakker med slekt
|
Мельдер град Снарта
|
Kan jeg ringe alle dere opp om fem?
|
Kan jeg putte alle dere opp i en sekk?
|
Kan jeg bære alle dere hvis jeg sjuk?
|
Du sa alt som er mitt er ditt
|
Så vinteren min er vår
|
Og jeg sa alt som er mitt er dritt
|
Vi hadde vinteren din i går
|
Er du sint for det i går?
|
Er du sint for det i går?
|
Jeg er для sliten til å stå
|
Kan du tilgi meg i morgen?
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Flammemoji, flammeemoji, чертовски flammeemoji
|
Flammemoji, flammeemoji, чертовски flammeemoji
|
Flammemoji, flammeemoji, чертовски flammeemoji
|
Flammemoji, flammeemoji, чертовски flammeemoji
|
Сло Мэг Нед
|
банк мэг опп игджен
|
Jeg er en heis
|
Старый вестибюль igjen
|
Jeg er et beist
|
Беремейс
|
Угу
|
Jeg стар и вестибюль igjen
|
Сло Мэг Нед
|
банк мэг опп игджен
|
Jeg er en heis
|
Старый вестибюль igjen
|
Jeg er et beist
|
Беремейс
|
Угу
|
Jeg стар и вестибюль igjen
|
Du vil`ke at jeg skal være han
|
Jeg vil`ke at du skal være meg
|
Du vil at jeg skal være mann
|
Du vil at jeg skal være mann
|
Jeg vil`ke knulle med speil
|
Jeg vil bare pulle opp hos deg
|
Сом ом дуэр Муна Аль-Хусейн
|
Легге нед град
|
Legge ned hodet på puta di
|
Legge ned hodet på steinen
|
Сом Доди ог Ди-и-и
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Сука, стелл град опп
|
Блокировка и загрузка
|
Flamme emoji, flamme emoji, гребаный flamme emoji
|
Flamme emoji, flamme emoji, гребаный flamme emoji
|
Flamme emoji, flamme emoji, гребаный flamme emoji
|
Flamme emoji, flamme emoji, гребаный flamme emoji
|
20:50 | |
РАМСТАДСЕТТА
|
Jeg er på speed Dial med den viktigste gora´n
|
Hver gang ting krøller seg rundt meg som Toraen
|
Безумная игра Ordspill, в det går an
|
Min gora gjør Rogan Джош ут ав Джо Роган
|
Лети, мэг, сука
|
Бли шлюха Мэг, сука
|
Сом Дина я грешу
|
Ikke no´ hit eller dit
|
Du må ri med meg når det gjelder
|
Держатель ikke med cleavaget ditt, о господи
|
Ага
|
Pleide с ручкой dypfryst hos Siddique
|
Nå er classesviket mitt i fiskedisken tydelig
|
Инген Лидл, jeg er på Meny
|
Jeg er på Jakobs, ебать Kiwi
|
Dette er for mye til å tilgi, min svarting
|
Ikke la meg catche deg med fingermat og snitter, min svarting
|
Ikke la meg поймать градус в Twitter, мин svarting
|
Ikke la meg catche deg med, ах, черт возьми
|
Jeg sa: ta til takke med det en pakkis kan få og gå
|
Ta til takke med det en pakkis kan få og gå
|
Det var det de sa til meg som KKK
|
Jeg sier det privat, det er en bro code, bro
|
22:33 | |
БЛОД, ДОМАШНИЙ
|
Та дет ролига
|
Det er голая кровь, братан
|
Det er голая кровь, братан
|
Та дет ролига
|
Det er голая кровь, братан
|
Det er голая кровь, братан
|
Джег Хар Инген Бандаше
|
Инген багасье
|
Инген стаффаше
|
Jeg kommer hjem igjen
|
Джег Хар Инген Бандаше
|
Инген багасье
|
Инген стаффаше
|
Jeg kommer hjem igjen
|
Jeg er’ke redd for snuten
|
Jeg er’ke redd для глютена
|
Jeg er’ke redd для Путина
|
Джег эр редд для утен
|
Де джег алтид хар
|
Så kan'ke du signere mello linjene til nete gang
|
Så veit jeg я не могу упасть на du mente
|
Дет дю альдри са
|
Эттер Бёльген коммер скьелвет
|
Etter sølvet kommer gølvet
|
Etter Gølvet kommer kjeller’n
|
Etter kjeller’n kommer hølet
|
Сом ви бодде я
|
Etter hølet kommer dæv
|
Джег эр Доди, мен джег эр флау
|
Saffri Duo, Катценджаммер
|
Инни ходет: мяу, мяу
|
Джег Вант, Джег Вант, Джег Вант, Джег Вант, Джег Вант, Джег Вант
|
Джег вант Игьен
|
О мэг, мэг, мэг (э мэг, мэг, мэг)
|
О мэг, мэг, мэг (э мэг, мэг, мэг)
|
Трор Джег Сьер Вант Игьен
|
Трой Сиван
|
Та дет ролига |
Det er голая кровь, братан
|
Det er голая кровь, братан
|
Та дет ролига
|
Det er голая кровь, братан
|
Det er голая кровь, братан
|
Джег Хар Инген Бандаше
|
Инген багасье
|
Инген стаффаше
|
Jeg kommer hjem igjen
|
Джег Хар Инген Бандаше
|
Инген багасье
|
Инген стаффаше
|
Jeg kommer hjem igjen
|
24:30 | |
فاروق القاسم
|
Det er blod, din конус
|
Дер эр голый несеблод
|
Джег эр Фарук Аль-Касим, джег эр Фарук
|
Ta det rolig, голая кровь, братан
|
Голая кровь, братан
|
Ta det rolig, голая кровь, братан
|
Det e голая кровь, братан
|
Ta det rolig, голая кровь, братан
|
Det e голая кровь, братан
|
Sei ta det rolig, det e голая кровь, братан
|
Det e голая кровь, homie-e-e-e
|
25:35 | |
HESSELBERGS GATE 2, 3717 SKIEN
|
25:57 | |
DODI I EN ХУДИ
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Vi brenner´n med glede
|
Денежный стартер и скиннер для сегмента селва и осса
|
Сом эр тилстеде
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Vi brenner´n на телевидении
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Vi brenner´n med glede
|
Денежный стартер и скиннер для сегмента селва и осса
|
Сом эр тилстеде
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Vi brenner´n на телевидении
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Vi brenner´n med glede
|
Денежный стартер и скиннер для сегмента селва и осса
|
Сом эр тилстеде
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Vi brenner´n на телевидении
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Jeg kan'ke vippes av pinnen av rek'en til Morten Harket
|
Merittene, bitches i bingen og hytta hans gjør´ke meg redd
|
Джег Бреннер взбивает Ганса Неда до Чи-Чи-Чи Чикен Макнаггет
|
Черт возьми, хва мер кан криссес ав ведро
|
Hva mer kan krysses av ведро
|
Så er vi på hoffet på kaffe og te
|
Med offete offermentalitet
|
Med hjerte og hjerne i hustle
|
Som vafler vi er så проснулся
|
Vi er så проснулся
|
Fuck å være сломался
|
Fuck å være сломался, да
|
Dyrt når vi avor
|
På styrbord og babord
|
Og det betyr vi er på båt
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Vi brenner´n med glede
|
Денежный стартер и скиннер для сегмента селва и осса
|
Сом эр тилстеде
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Vi brenner´n на телевидении
|
Så brenner vi en bil i kveld
|
Og vi kan måle rakett
|
Og vi kan måle rakett
|
Jeg kan´ke vippes av pinnen
|
Av VIP-en и pinnen
|
Тил Мортен Харкет
|
Джег хар эн манаракет
|
Огден эр опповервендт
|
De kan´ke stoppe meg, детка
|
Kan jeg få en sovetablett
|
джег скаммер мэг
|
Джег скаммер
|
Jeg Spyr i en
|
Goodiebag, goodiebag, goodiebag, goodiebag
|
Goodiebag, goodiebag, goodiebag, goodiebag
|
Летать
|
Пуст у ог пуста таверна
|
САС Плюс, САС Киска
|
Фейковые новости, фальшивый мусульманин
|
Привет кунст, эй кунстиг
|
САС Плюсс, САС Киска
|
Вау, ох
|
Джег эр Доди в толстовке
|
Мужчины Доди для pudhi av град
|
Джег эр Доди в толстовке
|
Мужчины Доди для pudhi av град
|
Доди фор пудхи ав град, о
|
Доди фор пудхи ав град, о
|
Джег эр Доди в толстовке
|
Мужчины Доди для pudhi av град
|
Джег эр Доди в толстовке
|
Мужчины Доди для pudhi av град
|
Доди фор пудхи ав град, о
|
Доди фор пудхи ав град, о
|
Джег эр Доди в толстовке
|
Мужчины Доди для pudhi av град
|
Джег эр Доди в толстовке
|
Мужчины Доди для pudhi av град
|
Доди фор пудхи ав град, о
|
Доди фор пудхи ав град, о |