| Han ser på meg, jeg ser på han
| Он смотрит на меня, я смотрю на него
|
| (Hva er det du mener?)
| (Что ты имеешь в виду?)
|
| Og jeg funderer på en grunn til å gå
| И я думаю о причине пойти
|
| (Hva er det du mener? Hva er det du mener med?)
| (Что ты имеешь в виду? Что ты имеешь в виду?)
|
| Gi meg ti rupi og jeg skal be om at du blir hundre år
| Дайте мне десять рупий, и я буду молиться, чтобы вы дожили до ста лет.
|
| (De er rene, de er rene, de er renere)
| (Они чистые, они чистые, они чище)
|
| Friske barn, bli en prins av en businessmann
| Здоровые дети, станьте принцем бизнесмена
|
| (Hva er det du mener? Hva er det du mener?)
| (Что ты имеешь в виду? Что ты имеешь в виду?)
|
| (Hva er det du mener med?)
| (Что ты имеешь в виду?)
|
| Øynene er triste som faen
| Глаза грустные, как ад
|
| (De er rene, de er rene, de er renere)
| (Они чистые, они чистые, они чище)
|
| Det her er siste gang!
| Это в последний раз!
|
| Han ser på meg, jeg ser på han
| Он смотрит на меня, я смотрю на него
|
| Og jeg funderer på en grunn til å gå
| И я думаю о причине пойти
|
| Gi meg ti rupi og jeg skal be om at du blir hundre år
| Дайте мне десять рупий, и я буду молиться, чтобы вы дожили до ста лет.
|
| Få friske barn, bli en prins av en businessmann
| Иметь здоровых детей, стать принцем бизнесмена
|
| Øynene er triste som faen
| Глаза грустные, как ад
|
| Det her er siste gang
| Это в последний раз
|
| Jeg gidder å dra ned og være en del av dette her
| Я не могу дождаться, чтобы спуститься и стать частью этого здесь
|
| India var et glansbilde helt til jeg fikk sett det der
| Индия была великолепным образом, пока я не увидел ее там
|
| Her for å vaske de rene;
| Здесь, чтобы вымыть чистое;
|
| Jeg er ved Ganges
| Я у Ганга
|
| Kaster asken til kastesystemet
| Выбрасывает золу в систему удаления
|
| Ærlig, man, hva mener du dem er urene?
| Честно говоря, чувак, что ты имеешь в виду, что они нечисты?
|
| Det er noe de har funnet på så vi skal være uvenner
| Это то, что они придумали, поэтому мы должны быть удалены из друзей
|
| Tenker på Norge, tryggheten til barna
| Думая о Норвегии, безопасность детей
|
| Her er bare slum med mygg i med malaria
| Здесь только трущобы с комарами в них с малярией
|
| Shit, jeg angrer på hver tekst jeg skrev;
| Черт, я сожалею о каждом написанном мной тексте;
|
| Jeg er blakk og sånn, har’ke ditt, har’ke datt
| Я на мели и вот так, слушай это, слушай это
|
| Det her er fuckin' fattigdom!
| Это гребаная нищета!
|
| Jeg burde ta til takke med tak over hodet
| Я должен согласиться на крышу над головой
|
| Samtidig har jeg en kaste å vaske ut av blodet
| При этом у меня каст отмывается от крови
|
| (Hva er det du mener? Hva er det du mener?)
| (Что ты имеешь в виду? Что ты имеешь в виду?)
|
| (Hva er det du mener med?)
| (Что ты имеешь в виду?)
|
| Vrengt huet for å utrykke og finne ut uttrykket
| Трудно выразить и узнать выражение
|
| (De er rene, de er rene, de er renere)
| (Они чистые, они чистые, они чище)
|
| For at folk i u-land skaper sin egen ulykke
| Потому что люди в слаборазвитых странах сами создают себе беду
|
| (Hva er det du mener? Hva er det du mener?)
| (Что ты имеешь в виду? Что ты имеешь в виду?)
|
| (Hva er det du mener med?)
| (Что ты имеешь в виду?)
|
| Bestemt av Gud, det er det jug hvis du trur
| Предопределенный Богом, это тот кувшин, если вы верите
|
| (De er rene, de er rene, de er renere)
| (Они чистые, они чистые, они чище)
|
| For Gud bygger ikke bur; | Ибо Бог не строит клеток; |
| Gud bygger bruer
| Бог строит мосты
|
| Vrengt huet for å utrykke og finne ut uttrykket
| Трудно выразить и узнать выражение
|
| For at folk i u-land skaper sin egen ulykke
| Потому что люди в слаборазвитых странах сами создают себе беду
|
| Bestemt av Gud, det er det jug hvis du trur
| Предопределенный Богом, это тот кувшин, если вы верите
|
| For Gud bygger ikke bur; | Ибо Бог не строит клеток; |
| Gud bygger bruer
| Бог строит мосты
|
| Kul’n, kjeft a Chirag, det her er galskap
| Кульн, заткнись чираг, это безумие
|
| I Norge finnes det kaster og det kalles sosialt lag
| В Норвегии есть касты и их называют социальными слоями.
|
| Fra sosialhjelp til sossene som har spenn
| От социальной помощи до соссов, у которых есть промежуток
|
| Nøklene til far sin Porsche i garasjen
| Ключи от Порше отца в гараже
|
| Jeg har fått alt med sølvskje, jeg ser på dem, det veit de
| Я все получил серебряной ложкой, я смотрю на них, они знают, что
|
| Jeg vandrer blandt kasteløse i kritthvite Nike’s
| Я иду среди бескастовых в меловых белых Найках
|
| Dårlig samvittighet og kaster opp
| Плохая совесть и рвота
|
| Det blir vasket opp av en brun versjon av Askepott
| Его вымывает коричневая версия Золушки.
|
| Kroppspråket er høflig, men blikket hennes stakk meg
| Ее язык тела вежлив, но ее взгляд ужалил меня
|
| «Jeg har’ke kaste så jeg vasker oppkastet bak deg
| «Меня не вырвало, поэтому я смою за тобой рвоту
|
| Jeg slåes og voldtas så folk kan se
| Меня избивают и насилуют, чтобы люди видели
|
| Jeg er født til å undertrykkes, men hva vet du om det?»
| Я родился, чтобы быть угнетенным, но что ты об этом знаешь?»
|
| Kan’ke tro jeg satt meg på det flyet
| Не могу поверить, что я сел в этот самолет
|
| (Hva er det du mener?)
| (Что ты имеешь в виду?)
|
| Om jeg bare så det først
| Если бы я только увидел это первым
|
| (Hva er det du mener? Hva er det du mener med?)
| (Что ты имеешь в виду? Что ты имеешь в виду?)
|
| Blikket hennes er som sola her; | Взгляд ее здесь подобен солнцу; |
| like nådeløst
| так же безжалостно
|
| (De er rene, de er rene, de er renere)
| (Они чистые, они чистые, они чище)
|
| De sier få meg løs
| Они говорят, освободи меня
|
| (Hva er det du mener?)
| (Что ты имеешь в виду?)
|
| Jeg er sulten, svimmel, tørst
| Я голоден, кружится голова, хочется пить
|
| (Hva er det du mener? Hva er det du mener med?)
| (Что ты имеешь в виду? Что ты имеешь в виду?)
|
| Ingen vil holde meg, så hvor skal jeg finne trøst?
| Меня никто не удержит, так где же мне найти утешение?
|
| (De er rene, de er rene, de er renere)
| (Они чистые, они чистые, они чище)
|
| Kan’ke tro jeg satt meg på det flyet
| Не могу поверить, что я сел в этот самолет
|
| Om jeg bare så det først
| Если бы я только увидел это первым
|
| Blikket hennes er som sola her; | Взгляд ее здесь подобен солнцу; |
| like nådeløst
| так же безжалостно
|
| Det sier få meg løs
| Он говорит, освободи меня
|
| Jeg er sulten, svimmel, tørst
| Я голоден, кружится голова, хочется пить
|
| Ingen vil holde meg, så hvor skal jeg finne trøst?
| Меня никто не удержит, так где же мне найти утешение?
|
| Tenker på Gud og spør hva vitsen er
| Думая о Боге и спрашивая, в чем смысл
|
| Hun er jente; | Она девушка; |
| jeg er gutt
| я мальчик
|
| Men jeg er faen meg bitchen her
| Но я здесь чертова сука
|
| Jeg hiver etter pusten, finner ikke svara
| Я задыхаюсь, не могу найти ответ
|
| Hva kan Chirag finne på å si til denne dama?
| Что может сказать Чираг этой цыпочке?
|
| Har’ke lest hver bok, men ser på meg selv som klok
| Прочитал все книги, но считаю себя мудрым
|
| Nok til å se at Vesten vil se mere blod
| Достаточно, чтобы увидеть, что Запад хочет больше крови
|
| Og vi fester så høylytt at vi ikke hører klagene
| И мы веселимся так громко, что не слышим жалоб
|
| Barn og damer, så ta musikken lavere
| Дети и дамы, сделайте музыку потише
|
| Ferie er’ke bare kult
| Праздники это просто круто
|
| Kanskje bedre dere tar en jævla chartertur
| Может быть, вам лучше взять чертову чартерную поездку
|
| Fars penger, bartender, halvliter med jug
| Деньги отца, бармен, пинта кувшина
|
| Par jenter, bra senger, men hva faen har du pult?
| Пара девушек, хорошие кровати, но что, черт возьми, у тебя есть стол?
|
| Hva er det du mener? | Что ты имеешь в виду? |
| (Hva er’ru mener?)
| (Что значит эр'ру?)
|
| Hva er det du mener? | Что ты имеешь в виду? |
| (Hva er’ru mener?)
| (Что значит эр'ру?)
|
| Hva er det du mener med? | Что ты имеешь в виду? |
| (Hva er’ru mener?)
| (Что значит эр'ру?)
|
| De er rene, de er rene, de er renere (Hva er’ru mener?)
| Они чисты, они чисты, они чище (Что, эээ, значит?)
|
| Hva er det du mener? | Что ты имеешь в виду? |
| (Hva er’ru mener?)
| (Что значит эр'ру?)
|
| Hva er det du mener? | Что ты имеешь в виду? |
| (Hva er’ru mener?)
| (Что значит эр'ру?)
|
| Hva er det du mener med? | Что ты имеешь в виду? |
| (Hva er’ru mener?)
| (Что значит эр'ру?)
|
| De er rene, de er rene, de er renere (Hva er’ru mener?) | Они чисты, они чисты, они чище (Что, эээ, значит?) |