| Tranquille
| Спокойствие
|
| Activité zéro me colle à la peau
| Нулевая активность остается со мной
|
| Je viens de choper la flemme
| мне просто стало лень
|
| Encore un coup du soleil
| Еще один загар
|
| Profondément ancré dans cette envie de ne
| Глубоко укоренившееся в этом стремлении
|
| Rien faire
| Ничего не делать
|
| Je me fais couler un bain je me jette à l’eau
| Я принимаю ванну, я делаю решительный шаг
|
| Tranquillement exposé au boulot j’en fais
| Спокойно подвергаюсь работе, которую я делаю
|
| Pas trop
| Не слишком
|
| Il m’en faut vraiment beaucoup plus pour
| Мне действительно нужно намного больше
|
| Enclencher le turbo
| Включить турбо
|
| Je veux pas aller au bureau, je veux pas aller
| Я не хочу идти в офис, я не хочу идти
|
| Au boulot
| На работе
|
| L'été quand il fait chaud
| Лето, когда жарко
|
| Laissez vivre les gens qui sont au repos
| Пусть живут отдыхающие
|
| Quoiqu’on en dise ils n’en feront jamais trop
| Что бы они ни говорили, они никогда не сделают слишком много
|
| Tu connais Ducrot, il se décarcasse, pas moi
| Ты знаешь Дюкро, он становится жестким, а я нет.
|
| Allez viens, viens gavinette on fait la
| Давай, давай, давай, давай сделаем это
|
| Saucisse
| Колбаса
|
| Tu vas t’esquinter le cerveau
| Вы разрушите свой мозг
|
| Le directeur général préposé au boulot
| Генеральный менеджер, отвечающий за работу
|
| M’a donné comme consigne de rapporter du
| Дал мне инструкции вернуть
|
| Style
| Стиль
|
| C’est pas facile, je suis timide quand il s’agit
| Это нелегко, я стесняюсь, когда дело доходит до
|
| De me bouger
| Двигаться
|
| Je ne suis pas un shaker, faut pas me
| Я не шейкер, не пойми меня
|
| Secouer
| встряхнуть
|
| Tous les réu, les briefings conférences et
| Все встречи, брифинги на конференциях и
|
| Meetings
| Встречи
|
| Je suis overbooking, c’est pas dans mon
| Я перебронирую, это не в моем
|
| Planning
| Расписание
|
| Moi c’est la sieste, no working, des dans le
| Я сиеста, не работаю, дес в
|
| Jean
| Джинсы
|
| Je ne fais pas dans le spleen ni même dans le
| Я не делаю селезенку или даже
|
| Jogging
| Бег трусцой
|
| Laissez vivre les gens qui sont au repos
| Пусть живут отдыхающие
|
| Quoiqu’on en dise ils n’en feront jamais trop
| Что бы они ни говорили, они никогда не сделают слишком много
|
| Tranquille, t’inquiète
| Успокойся, не волнуйся
|
| Je fais la saucisse
| я делаю колбасу
|
| Sctché
| Раздел
|
| A fond cousin
| Глубокий кузен
|
| Activité zéro me colle à la peau
| Нулевая активность остается со мной
|
| Je viens de choper la flemme
| мне просто стало лень
|
| Encore un coup du soleil
| Еще один загар
|
| Profondément ancré dans cette envie de ne rien faire
| Глубоко в этом стремлении ничего не делать
|
| Je me fais couler un bain je me jette à l’eau
| Я принимаю ванну, я делаю решительный шаг
|
| Tranquillement exposé au boulot j’en fais pas trop
| Спокойно работаю, я не слишком много делаю
|
| Il m’en faut vraiment beaucoup plus pour enclencher le turbo
| Мне действительно нужно намного больше, чтобы запустить турбо.
|
| Je veux pas aller au bureau, je veux pas aller au boulot
| Я не хочу идти в офис, я не хочу идти на работу
|
| Je préfère tomber le maillot tranquille au bord de l’eau
| Я предпочитаю спокойно падать в купальнике у кромки воды
|
| Laissez vivre les gens qui sont au repos
| Пусть живут отдыхающие
|
| Quoiqu’on en dise ils n’en feront jamais trop | Что бы они ни говорили, они никогда не сделают слишком много |