| Gruby, gruby, gruby Staff…
| Толстый, толстый, толстый посох...
|
| To był 2 czerwiec 98 brzeg
| Это было 2 июня 98 года граница
|
| Bóg postanowił nanieść mnie na swój GPS i co?
| Бог решил поставить меня на Свой GPS и что?
|
| Pomylił się ziom? | Он ошибается, приятель? |
| Raczej nie bardzo!
| Не совсем!
|
| Wiedział, że wybuchnę jak Pearl Harbor
| Он знал, что я взорвусь, как Перл-Харбор.
|
| Będę musiał stawić czoła wojny bękatom
| Мне придется столкнуться с войной ублюдков
|
| A moja szczerość będzie tu dla nich petardą
| И моя честность будет для них фейерверком здесь
|
| Toczę wewnętrzną walkę, moja broń to każda zwrotka
| У меня внутренний бой, мое оружие - каждый куплет
|
| I zrzędnie Ci mina nawet przeciwpiechotna
| А у тебя даже лицо противопехотное
|
| Lecę jak F16 uparcie jak Don Kichot
| Я лечу как F16 упрямо как Дон Кихот
|
| Choć w walce o prawdę błądzę jak Pan Cogito
| Хотя в борьбе за правду я ошибаюсь, как мистер Когито
|
| To nie odpadnie póki stoję przed publiką
| Это не выпадет, пока я стою перед публикой
|
| Nawet jak mam ludzi garstkę, strzelam jak kałasznikow*
| Даже если у меня горстка людей, я стреляю как из автомата Калашникова
|
| To moje podglądy niezmienne od początku
| Это мои превью без изменений с самого начала
|
| Narażone jak atak jak pierwsza linia frontu
| Уязвимый как атака, как линия фронта
|
| Czas na zmianę warty na spopielonej scenie
| Время смены караула на пепельной сцене
|
| Nastały lepsze czasy — przejmujemy dowodzenie
| Наступили лучшие времена - мы берем на себя инициативу
|
| Chwyć za broń!
| Хватай пистолет!
|
| Nadchodzi front zbliża się do twego miasta
| Вот идет фронт, приближающийся к твоему городу
|
| Nie możemy uciec stąd
| Мы не можем уйти отсюда
|
| Z odwagą i honorem walczmy o swoje. | Будем бороться за свое с мужеством и честью. |
| (x2)
| (x2)
|
| To AUTOWARGRAFIA talentu z poddasza
| Это АВТОВАРГРАФИЯ таланта с чердака
|
| Zaczęło się niewinnie, a teraz to praca
| Все началось невинно, а теперь это работа
|
| I trafia jak mafia przedmieścia Chicago
| И это похоже на мафию пригородов Чикаго
|
| Cała chata lata, trwa atak na raz wersów tornado*
| Целая дача, сразу нападают смерчи
|
| Leci jak Lufthansa, nie jak kamikadze
| Летает как Люфтганза, а не камикадзе
|
| To jedyna szansa, więc siadam z podkładem*
| Это единственный шанс, поэтому я сажусь со спящим
|
| Montuje słowa jak bagnet do broni
| Он крепит слова, как штык к ружью
|
| A z każdym punchem* przykładam Ci lufę do skroni
| И с каждым ударом я приставляю ствол к твоему виску
|
| Mam 16 zakładników w każdej zwrotce
| У меня 16 заложников в каждом куплете
|
| Nimi chcę zrobić wrażenie, ale najpierw progres
| Я хочу произвести на них впечатление, но сначала прогресс
|
| Zaliczę większy niż armia Wermachtu
| Я буду больше, чем армия вермахта
|
| Zaliczam jak deszczem pytań - Piotr Najsztub
| У меня дождь вопросов - Петр Найштуб
|
| Muzyka jest dla mnie jak wygrana w totka
| Музыка для меня как выигрыш в лотерею
|
| Flow rzucone na podkład to najlepsza opcja
| Поток, накинутый на подложку — лучший вариант
|
| Już wiesz czemu rap mnie pali od środka
| Ты уже знаешь, почему рэп сжигает меня изнутри
|
| Wciąż po tylu latach wybucha jak shotgun
| Он до сих пор взрывается как дробовик спустя столько лет
|
| Chwyć za broń!
| Хватай пистолет!
|
| Nadchodzi front zbliża się do twego miasta
| Вот идет фронт, приближающийся к твоему городу
|
| Nie możemy uciec stąd
| Мы не можем уйти отсюда
|
| Z odwagą i honorem walczmy o swoje. | Будем бороться за свое с мужеством и честью. |
| (x2)
| (x2)
|
| 10 maj 1991 — Wrocław od życia
| 10 мая 1991 г. - Вроцлав из жизни.
|
| Dostałem pierwszy rozkaz — sobą pozostać
| Мне дали мой первый приказ оставаться самим собой
|
| Ostatnim tchem w decydującej godzinie
| Последний вздох в решающий час
|
| Na polu bitwy zostawić po sobie ślad jak w Hiroszimie
| Оставь след на поле боя как в Хиросиме
|
| Upór mnie nie minie, zdaniu trzeba sprostać
| Настойчивость не пройдет мимо меня, приговор должен быть исполнен
|
| Nie lekceważ wroga, Operacja Barbarossa
| Не стоит недооценивать врага, операция «Барбаросса».
|
| Nie mamy czasu na sen jak wojska — defensywny Verdun
| У нас нет времени спать, как у войск - оборонительный Верден
|
| Słowa wystrzelone w bit, ranią zło jak CKM
| Слова, выпущенные в такт, ранят зло, как CKM
|
| Do boju! | В бой! |
| Temperatura wzrasta
| Температура растет
|
| Przełamujemy opór jak ciężka jazda
| Мы сломаем сопротивление, как тяжелую езду
|
| Pamiętaj nawet kiedy znajdziesz się na dnie
| Помните, даже когда вы на дне
|
| Gra jest warta świeczki — Bitwa o Anglię! | Игра стоит свеч - Битва за Британию! |