| I remember when we fought together
| Я помню, когда мы сражались вместе
|
| Against the hordes of Azrael
| Против полчищ Азраила
|
| As a single untiring man
| Как один неутомимый человек
|
| We fought the monsters of the nightmare
| Мы сражались с монстрами кошмара
|
| We commanded the force of the kingdom
| Мы командовали силой королевства
|
| We brought the light between the shadows
| Мы принесли свет между тенями
|
| How many times have i saved your life?
| Сколько раз я спасал тебе жизнь?
|
| How many times have you saved my life?
| Сколько раз ты спасал мне жизнь?
|
| Then you have left to blacken your soul
| Тогда вы ушли, чтобы очернить свою душу
|
| Azrael, (shadow of) Azrael
| Азраил, (тень) Азраил
|
| Slides on the Kaledon' s ground
| Горки на земле Каледон
|
| Azrael,(shadow of) Azrael
| Азраил, (тень) Азраил
|
| It spreads the black wings over the sun
| Он расправляет черные крылья над солнцем
|
| You have betrayed yourself and me
| Ты предал себя и меня
|
| And sold the reign to the Mover of evil
| И продал власть Двигателю зла
|
| You have dispensed the death
| Вы раздали смерть
|
| And drunk the blood of Kaledon’s people
| И выпил кровь народа Каледон
|
| You have tried to kill me in the night
| Ты пытался убить меня ночью
|
| But the fate has called the Dragon
| Но судьба позвала Дракона
|
| The light has struck you with his fire
| Свет поразил тебя своим огнем
|
| You have seen your death coming down
| Вы видели, как ваша смерть приближается
|
| Then you have left to blacken your soul
| Тогда вы ушли, чтобы очернить свою душу
|
| Azrael, (shadow of) Azrael
| Азраил, (тень) Азраил
|
| Slides on the Kaledon' s ground
| Горки на земле Каледон
|
| Azrael,(shadow of) Azrael
| Азраил, (тень) Азраил
|
| It spreads the black wings over the sun
| Он расправляет черные крылья над солнцем
|
| To return to the life
| Вернуться к жизни
|
| After the death
| После смерти
|
| You have become the undead King
| Вы стали королем нежити
|
| I will find you
| Я найду тебя
|
| Carnagus, I will burn you !
| Карнаг, я сожгу тебя!
|
| And I will make fall the Lord of the Holy Well of Souls
| И я паду Владыкой Святого Колодца Душ
|
| Azrael, (shadow of) Azrael
| Азраил, (тень) Азраил
|
| Slides on the Kaledon' s ground
| Горки на земле Каледон
|
| Azrael,(shadow of) Azrael
| Азраил, (тень) Азраил
|
| It spreads the black wings over the sun | Он расправляет черные крылья над солнцем |