| Sana diyeceğim var, eğlen yolcu
| Мне есть что сказать тебе, веселись, путник
|
| Kurduğun yuvayı yık da öyle git
| Разрушьте дом, который вы построили, и идите в том же духе.
|
| Bu zamanda ilk görevdir insana
| В это время первый долг перед человеком.
|
| Baştan dinden, haktan çık da öyle git
| Выйдите из религии и с самого начала идите в том же духе.
|
| Bir sudan geçince köprüyü devir
| Опрокинуть мост при переходе через воду
|
| Sel basmış, tarlayı, ırmağı çevir
| Затопило, переверни поле, реку
|
| Birlik dümenini tersine kıvır
| Поверните руль войск
|
| Sağa sola sövüp dök de öyle git
| Проклинай направо и налево и иди так
|
| Allah bir deseler sen söyle haşa
| Если Бог что-то говорит, скажи мне.
|
| Nadan ehliyle çıkılmaz yola
| Вы не можете выйти с людьми надан
|
| Komşunun açlığı tatlı tamaşa
| Соседский голод сладок тамаша
|
| Bir tekme de sen vur, yık sa öyle git
| Ты ударяешь его ногой, сбиваешь с ног, просто иди
|
| Ortak isen hesap etme ölçmeyi
| Если ты партнер, не рассчитывай, измеряй
|
| İhmal etme dost ırzına geçmeyi
| Не пренебрегайте изнасилованием друга
|
| Bir dövüşte çok ayıp gör kaçmayı
| Стыдно убегать в драке
|
| Beş on yumruk yiyip sek de öyle git
| Возьмите пять или десять ударов и идите так
|
| Elinden tut, çamurlara at körü
| Возьми за руку, брось в грязь
|
| Beriye ötede, öteye beri
| Поскольку далеко, далеко за пределами
|
| Kapıya gelirse döv misafiri
| Если он подойдет к двери, бей гостя
|
| Bir de ona ana avrat çek de öyle git
| И нарисуйте ее главный аурат и так идите.
|
| Kızına bakanın oğlunu öldür
| Убить сына того, кто заботится о своей дочери
|
| Meclise girersen büyüğe saldır
| Если вы войдете в парламент, атакуйте большой
|
| Kefeni soy, mezarlara kül doldur
| Разденьте саван, засыпьте могилы пеплом
|
| Ölünün dişini sök de öyle git
| Удали мертвецу зубы и иди
|
| Ciğerin yarası sivri cam ister
| Рана печени требует острого стекла
|
| Kötülük meydanında kendini göster
| Покажи себя на площади зла
|
| Adamın cömerdi yavuz it besler
| Щедрость вашего мужчины кормит собаку
|
| Meteliği başa kak da öyle git
| возьми копейку и иди так
|
| Küfür eksik etme aziz dilinden
| Не пропустите проклятие святого языка
|
| Gaddarlık kılıncın koyma belinden
| Из лежащей талии меча жестокости
|
| Hiçbir şey gelmezse bile elinden
| Даже если из этого ничего не выйдет
|
| Fesat tohumunu ek de öyle git
| Посейте семя зла и идите
|
| Hasılı sözümün tersine yürü
| Короче говоря, иди против моего слова.
|
| Görmesin gözlerin topalı, körü
| Пусть не видят глаза твои, хромые, слепые
|
| Kısa yerden eksik etme ömürü
| Короткая пропавшая жизнь
|
| Mahzuni Şerif'ten bık da öyle git | Устанешь от Махзуни Шерифа и иди в том же духе. |