| Et il m'a dit un jour : "Écoute petit, va, cours
| И он сказал мне однажды: «Слушай, дитя, иди, беги
|
| Rattrape ta chance, vis ton rêve, la vie te sourit"
| Догоните свою удачу, живите своей мечтой, жизнь улыбается вам"
|
| En une seconde, un "oui", un "non", tu passes à côté
| Через секунду «да», «нет» вы упускаете
|
| Pense pas dans le vent du courage, vas-y, élance-toi
| Не думай на ветру мужества, иди вперед, пари
|
| Tu seras reçu par ceux qui t'aiment
| Вас примут те, кто вас любит
|
| Ceux qui, dans le fond d'un regard, en silence, te comprennent
| Те, кто на фоне взгляда, в тишине тебя понимают
|
| Et ils partageront les mêmes peines, les tiennes
| И они разделят те же печали, твои
|
| Ces centaines de haine, les fois où tu parles trop
| Эти сотни ненависти, когда ты слишком много говоришь
|
| Les fois où tu dis rien, tu fais rien
| Когда ты ничего не говоришь, ты ничего не делаешь
|
| Quand tu as l'impression de vivre toujours le même quotidien
| Когда вы чувствуете, что все еще живете той же повседневной жизнью
|
| Ne baisse pas les bras, ne lâche pas
| Не сдавайся, не отпускай
|
| Et prends l'temps d'te dire qu'il y a un ange derrière toi
| И найдите время, чтобы сказать себе, что за вами стоит ангел
|
| Relève-toi, et va trouver le plus fort en toi au fond de toi
| Вставай и иди, найди самого сильного в себе глубоко внутри.
|
| Le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas, oh
| Счастье у тебя под рукой, не забывай его, о
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire que j'ai su rester fort
| Под присмотром ангела я пришел сказать тебе, что знаю, как оставаться сильным.
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire qu'ils n'ont rien vu encore
| Под взором ангела я пришел сказать тебе, что они еще ничего не видели
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire que j'ai trouvé la paix
| Под взором ангела я пришел сказать тебе, что обрел покой
|
| Sous l’œil de l'ange, j'ai su pardonner et j'ai su le chanter
| Под взглядом ангела я умел прощать и умел петь
|
| Il va falloir que tu saches ce qui s'cache dans une défaite et
| Вы должны будете знать, что скрывается за поражением и
|
| Trouver la porte dans le noir qui t'en sortirait
| Найдите дверь в темноте, которая вытащит вас
|
| Recommencer à rêver
| снова начать мечтать
|
| C'est dans les rêves que se cache la porte de l'éternel conte de fée
| Это в снах дверь в вечную сказку сокрыта
|
| Ta vie, tu la bâtiras de tes mains
| Твоя жизнь, ты построишь ее своими руками
|
| La sueur de ton front sera le pain pour ton lendemain
| Пот твоего лба станет хлебом для твоего завтра
|
| Va, et sois l'meilleur dans c'que tu feras
| Иди и будь лучшим в том, что ты будешь делать
|
| Ne baisse pas les bras et Dieu te gardera
| Не сдавайся и Бог сохранит тебя
|
| Il te parlera de ça, de tout et de rien
| Он будет говорить с тобой об этом, обо всем и ни о чем
|
| Il a les mélodies, les clefs du mal et du bien
| У него есть мелодии, ключи зла и добра
|
| Il fera ton histoire, il écrira demain
| Он сделает вашу историю, он напишет завтра
|
| Il aura tes mémoires dans le creux de sa main
| Ваши воспоминания будут у него на ладони
|
| Va, va et sache que tu as tout c'qu'il faut, le plus qu'il faut
| Иди, иди и знай, что у тебя есть все, что тебе нужно, самое необходимое
|
| Mais donne-toi le temps qu'il faut, regarde en haut, oh
| Но дай себе время, посмотри вверх, о
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire que j'ai su rester fort
| Под присмотром ангела я пришел сказать тебе, что знаю, как оставаться сильным.
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire qu'ils n'ont rien vu encore
| Под взором ангела я пришел сказать тебе, что они еще ничего не видели
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire que j'ai trouvé la paix
| Под взором ангела я пришел сказать тебе, что обрел покой
|
| Sous l’œil de l'ange, j'ai su pardonner et j'ai su le chanter
| Под взглядом ангела я умел прощать и умел петь
|
| Sous l’œil de l'ange
| Под взглядом ангела
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire que j'ai su rester fort
| Под присмотром ангела я пришел сказать тебе, что знаю, как оставаться сильным.
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire qu'ils n'ont rien vu encore
| Под взором ангела я пришел сказать тебе, что они еще ничего не видели
|
| Sous l’œil de l'ange, je suis venu te dire que j'ai trouvé la paix
| Под взором ангела я пришел сказать тебе, что обрел покой
|
| Sous l’œil de l'ange, j'ai su pardonner et j'ai su le chanter
| Под взглядом ангела я умел прощать и умел петь
|
| Sous l’œil de l'ange
| Под взглядом ангела
|
| Sous l’œil de l'ange
| Под взглядом ангела
|
| Sous l’œil de l'ange
| Под взглядом ангела
|
| Sous l’œil de l'ange | Под взглядом ангела |