| Der Krebs wurde stärker durch die Schwangerschaft
| Рак усугубился во время беременности
|
| Dein Herzschlag gab der Krankheit Kraft
| Твое сердцебиение давало силы болезни
|
| Als deine Mutter sich entschied für dich zu sterben
| Когда твоя мать решила умереть за тебя
|
| Da hab ich ihr versprochen aus dir wird mal was werden
| Поэтому я пообещал ей, что ты станешь чем-то
|
| Du träumst vor dich hin, Träume, die nichts bringen
| Вы мечтаете, мечты, которые ничего не приносят
|
| Du musst aufhören diese Leute anzuhimmeln
| Вам нужно перестать обожать этих людей
|
| Häng die Poster ab, sonst mach ich das selbst
| Снимите плакаты, или я сделаю это сам
|
| Ich war selbst in dieser Plastikwelt
| Я сам был в этом пластиковом мире
|
| Heute reicht es nicht mal für dein Taschengeld
| Сегодня даже на карманные деньги не хватит
|
| Morgen werden Strom und Wasser abgestellt
| Завтра отключат электричество и воду
|
| Manchmal fragen alte Fans bei Mecces, ob ich Tarek KIZ bin
| Иногда старые фанаты Mecces спрашивают, не Тарек ли я KIZ.
|
| Und ich frag, welches Getränk sie zu dem Sparmenü denn möchten
| И я спрашиваю, какой напиток вы хотели бы со сберегательным меню
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ich kann mein Sohn nicht enttäuschen
| Я не могу разочаровать своего сына
|
| Ich bring ihm etwas Totes zum Beißen
| Я принесу ему что-нибудь мертвое, чтобы укусить
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ist das zu viel verlangt?
| Это слишком?
|
| Mein Bauch knurrt meinen Kühlschrank an
| Мой желудок урчит на мой холодильник
|
| Ohne Ziel durch den Regen, hier sieht niemand meine Tränen
| Бесцельно сквозь дождь, здесь никто не видит моих слез
|
| Warum stand er ausgerechnet diesmal daneben?
| Почему он стоял рядом с ним на этот раз?
|
| Ich weiß wir schmeißen die Reste weg, doch Essen ist kostbar
| Я знаю, что мы выбрасываем остатки, но еда бесценна.
|
| Ich brauch den Job, Sie haben doch selbst eine Tochter
| Мне нужна работа, у тебя самого есть дочь
|
| Soll er mich kündigen
| Должен ли он уволить меня?
|
| Hätte er nicht herablassend geguckt
| Если бы он не выглядел снисходительно
|
| Hätte er sein arrogantes Grinsen nicht ins Waschbecken gespuckt
| Если бы он не выплюнул свою высокомерную ухмылку в раковину
|
| Scheiße Alter, das war knapp. | Черт, чувак, это было близко. |
| Was für ein verkackter Tag
| Какой дерьмовый день
|
| Wovon zahl ich jetzt die Schulden, ich verdammter Idiot
| Как я теперь буду платить долг, я гребаный идиот
|
| Wer leiht sich Geld von den Russen und setzt alles auf Rot
| Кто занимает деньги у русских и ставит все на красное
|
| Wie soll mein Sohn ohne Frühstück die Matheprüfung schaffen
| Как мой сын должен сдать экзамен по математике без завтрака
|
| Ich muss zur Bahnhofsmission, sammel für ihn Flaschen
| Я должен пойти на миссию станции, собрать для него бутылки
|
| Und wenn die Jugendamtfotze ihn mir wegnehmen will
| И если пизды по делам молодежи хотят забрать его у меня
|
| Wird die gottverdammte Hexe gegrillt
| Проклятая ведьма поджаривается
|
| Die sicher lecker schmeckt, bestimmt
| Который обязательно будет вкусным, наверняка
|
| So wie Huhn oder Schwein oder Rind — Mann scheiße, stimmt!
| Как курица, свинина или говядина — дерьмо, да!
|
| Irgendein Penner im Park, interessiert doch kein Arsch
| Какой-то бомж в парке, ни одна задница не заинтересована
|
| Ich überrasch' ihn im Schlaf
| Я удивляю его во сне
|
| Brech ihm die Glieder und nag ihm das Fleisch von den Knochen
| Сломай ему конечности и выгрызи плоть из его костей
|
| Ich muss dem Kleinen was kochen
| Я должен приготовить что-нибудь для маленького
|
| Allein die Innereien reichen ein bis zwei Wochen
| Одних внутренностей хватит на неделю-две.
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ich kann mein Sohn nicht enttäuschen
| Я не могу разочаровать своего сына
|
| Ich bring ihm etwas Totes zum Beißen
| Я принесу ему что-нибудь мертвое, чтобы укусить
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ist das zu viel verlangt?
| Это слишком?
|
| Mein Bauch knurrt meinen Kühlschrank an
| Мой желудок урчит на мой холодильник
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ich kann mein Sohn nicht enttäuschen
| Я не могу разочаровать своего сына
|
| Ich bring ihm etwas Totes zum Beißen
| Я принесу ему что-нибудь мертвое, чтобы укусить
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ist das zu viel verlangt?
| Это слишком?
|
| Mein Bauch knurrt meinen Kühlschrank an
| Мой желудок урчит на мой холодильник
|
| Sahid, hörst du mich? | Саид, ты меня слышишь? |
| Hier ist schlechtes Netz
| Плохая сеть здесь
|
| Gehörst du nicht schon längst ins Bett?
| Разве тебе давно не место в постели?
|
| Hör auf zu weinen, es tut mir Leid, ich komm etwas zu spät
| Перестань плакать, извини, я немного опоздал
|
| Ich hab Fleisch, ich komm jetzt Heim mit paar leckeren Steaks
| У меня есть мясо, я приду домой с вкусными стейками
|
| Du bist mein Fleisch und Blut, ich bin so stolz auf dich
| Ты моя плоть и кровь, я так горжусь тобой
|
| Kleiner Killer, wir sind aus dem selben Holz geschnitzt
| Маленький убийца, мы сделаны из одной ткани
|
| Ich leg jetzt auf, ich bring was frisches zu Essen
| Я сейчас повешу трубку, принесу чего-нибудь свеженького поесть
|
| Ich bin gleich da mein Junge, du kannst den Tisch schonmal decken
| Я сейчас буду, мой мальчик, ты можешь накрыть на стол.
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ich kann mein Sohn nicht enttäuschen
| Я не могу разочаровать своего сына
|
| Ich bring ihm etwas Totes zum Beißen
| Я принесу ему что-нибудь мертвое, чтобы укусить
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ist das zu viel verlangt?
| Это слишком?
|
| Mein Bauch knurrt meinen Kühlschrank an
| Мой желудок урчит на мой холодильник
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ich kann mein Sohn nicht enttäuschen
| Я не могу разочаровать своего сына
|
| Ich bring ihm etwas Totes zum Beißen
| Я принесу ему что-нибудь мертвое, чтобы укусить
|
| Fleisch! | Мясо! |
| Ist das zu viel verlangt?
| Это слишком?
|
| Mein Bauch knurrt meinen Kühlschrank an | Мой желудок урчит на мой холодильник |