| Ey ey, du hast hier noch 'n bisschen wat aufe Uhr Alter.
| Эй, у тебя еще кое-что есть, чувак.
|
| What?!
| Что?!
|
| N paar äh Futschi sind hier noch offen.
| Несколько э-э Futschi все еще открыты здесь.
|
| Wat, ja bezahl ick morgen. | Что, да, я заплачу завтра. |
| Außerdem hab ick grad deine Mutter gefickt
| Кроме того, я только что трахнул твою мать
|
| Schreibste mir mit aufn Deckel wa
| Ты написал мне на обложке.
|
| Ick häng anne Theke, nenn mich den Undertheker.
| Я вешаю прилавок Анны, зови меня Undertheker.
|
| Mach dein Kopp zu, komm mal ran hier auf’n Meter.
| Закрой голову, иди сюда на метр.
|
| Ick hab jehört du erzählst rum, du würdest mich boxen.
| Я слышал, ты говоришь, что будешь боксировать со мной.
|
| Kann dir jern die Faust bis zur Schulter ins Gesicht stopfen.
| Джерн может засунуть кулак тебе в лицо.
|
| Ne ick doch nicht, übrijens echt geile Lederjacke.
| Не нет, кстати действительно крутая кожаная куртка.
|
| Wie jeht’s der Frau? | Как женщина? |
| Die musst ick einschläfern lassen.
| Я должен уложить ее спать.
|
| Fünf Euro mehr Hartz IV, wie immer volstn Dreck hier unten.
| На пять евро больше Hartz IV, как всегда здесь вольстн грязь.
|
| Ick finds jut, ich kann jetzt deine Alte zweimal öfter bumsen.
| Ик думает, но теперь я могу трахать твою старушку в два раза чаще.
|
| Schlägerei am Tresen, ick mach das die Veilchen blühen.
| Драться у прилавка, я заставлю фиалки цвести.
|
| Fass aufm Rücken, nächste Kneipe weiterziehen.
| Бочка на спине, переходи к следующему пабу.
|
| Futschi Eins Fuffzig? | Фуши сто пятьдесят? |
| Wat kost hier der Hektoliter?
| Сколько здесь стоит гектолитр?
|
| Entweder du dekoltierst da höher oder wäscht dann tiefer.
| Либо декольте выше, либо умываетесь глубже.
|
| Ja ick leck Anita, und ick fick Steffi.
| Да, я лижу Аниту и трахаю Штеффи.
|
| Ick bin ne Mischung aus Ekel-Alfred und Big Macky.
| Я смесь отвратительного Альфреда и Биг Маки.
|
| Trink lieber Literweise Cottystyle mit Schuss.
| Коттистайл лучше выпивать литрами с рюмкой.
|
| Bin drei Tage lang nich ansprechbar, wie Jesus Christus.
| Я не отвечал уже три дня, как Иисус Христос.
|
| Ist dit dein Bier? | это твое пиво? |
| (Ja) Jib her!
| (Да) Джиб здесь!
|
| Ist dit deine Frau? | это твоя жена? |
| (Ja) Jib her!
| (Да) Джиб здесь!
|
| Willst du noch die Breitlinguhr? | Вы все еще хотите часы Breitling? |
| (Ne, halt’s Maul!)
| (Нет, заткнись!)
|
| Firma dankt, beehren sie uns bald wieder!
| Спасибо компании, пожалуйста, посетите нас снова в ближайшее время!
|
| Ick bin beim Bewährungshelfer, schmeiß mit Bürostühlen.
| Я с надзирателем, бросаю офисные стулья.
|
| Du hast 'n Jesicht wie n Paar Latschen, rintreten wohlfühlen.
| Ты выглядишь как пара тапочек, заходи и чувствуй себя хорошо.
|
| Abgeführt in Handschellen, halbet Jahr im Tegel.
| Увезли в наручниках на полгода в Тегель.
|
| So viel Schlimowitz im Kopp, damit bleib ick die Zeit auf Pegel.
| Так много Шлимовица в моей голове, что я держу руку на пульсе времени.
|
| Dit halbe Hemd mit mir uf Zelle ist schon janz Wund.
| Полрубашки у меня на сотовом уже болит.
|
| Junge et gibt Zeiten, da is’n Mund halten Mumm.
| Мальчик есть времена, когда это затыкает кишки.
|
| Ick fühl dabei nich so jut, ick muss doch erstmal uftaun.
| Я не очень хорошо себя чувствую, я должен встать первым.
|
| Freddy, Bus baun!
| Фредди, построй автобус!
|
| Wieder draußen, erstmal janz jepflecht in Puff.
| Снова снаружи, первый janz jepflecht в публичном доме.
|
| Baby kemmste ma eben her, jib mir ma hier erstma n Kuss.
| Детка только что пришла сюда, сначала поцелуй меня здесь.
|
| So, einmal schön mit Nase zu halten und an Hals packen.
| Итак, зажмите нос и возьмитесь за горло.
|
| Unter 20 Euro man, du sollst doch keenen kalt machen!
| Меньше 20 евро, чувак, никому не должно быть холодно!
|
| Ist dit dein Bier? | это твое пиво? |
| (Ja) JIB HER!
| (Да) ДЖИВИТЕ ЕЕ!
|
| Ist dit deine Frau? | это твоя жена? |
| (Ja) JIB HER!
| (Да) ДЖИВИТЕ ЕЕ!
|
| Willst du noch die Breitlinguhr? | Вы все еще хотите часы Breitling? |
| (Ne, halt’s Maul!)
| (Нет, заткнись!)
|
| Firma dankt, beehren sie uns bald wieder!
| Спасибо компании, пожалуйста, посетите нас снова в ближайшее время!
|
| Ick musste nie für Sex bezahln, ick kann auf Puffs scheißen.
| Мне никогда не приходилось платить за секс, я могу срать на шлюх.
|
| Erstmal schön zum Mattenarzt, dann jeh ick jede ufreißen.
| Сначала хорошо мат доктор, потом jeh я разорву каждого.
|
| Wie wat hier Dubstepremix, Alter dit is doch Polka.
| Какой тут премикс дабстепа, старый дит это полька.
|
| Komma her Püppi, ick mach dir jetzt John Travolta.
| Давай, Пуппи, сейчас я сделаю тебя Джоном Траволтой.
|
| Los wir geh’n raus (mir ist kalt)
| Пойдем на улицу (мне холодно)
|
| Ach komm Schätzchen, nimm ma ein.
| О, давай, дорогая, возьми маму.
|
| Das wärmste Jäckchen, ist das Cognäckchen.
| Самая теплая куртка - коньячная.
|
| Äh Sorry, ich glaube die Lady möchte das nicht.
| Извините, я не думаю, что леди этого хочет.
|
| Wat wer bist du denn?! | Что ты кто?! |
| Wohl lang kein mehr in die Fresse jekriegt!
| Давно его не было на лице!
|
| Äh äh äh (Wat!) Eh ja ne, war doch 'n Missverständnis.
| Э-э-э (Ват!) О нет, это было недоразумение.
|
| Eh, I break together Alter! | Эх, я ломаю вместе чувак! |
| Verpisst euch endlich.
| Отвали наконец.
|
| Ick hol gleich mein Schwanz raus, würg ihn dir rin.
| Я сейчас же вытащу свой член, задушу его.
|
| Und mein Sack zertrümmert wie ne Abrissbirne dein Kinn.
| И мой мешок разбивает тебе подбородок, как шар-разрушитель.
|
| Ist dit dein Bier? | это твое пиво? |
| (Ja) Jib her!
| (Да) Джиб здесь!
|
| Ist dit deine Frau? | это твоя жена? |
| (Ja) Jib her!
| (Да) Джиб здесь!
|
| Willst du noch die Breitlinguhr? | Вы все еще хотите часы Breitling? |
| (Ne, halt’s Maul!)
| (Нет, заткнись!)
|
| Firma dankt, beehren sie uns bald wieder!
| Спасибо компании, пожалуйста, посетите нас снова в ближайшее время!
|
| Ist dit dein Bier? | это твое пиво? |
| (Ja) Jib her!
| (Да) Джиб здесь!
|
| Ist dit deine Frau? | это твоя жена? |
| (Ja) Jib her!
| (Да) Джиб здесь!
|
| Willst du noch die Breitlinguhr? | Вы все еще хотите часы Breitling? |
| (Ne, halt’s Maul!)
| (Нет, заткнись!)
|
| Firma dankt, beehren sie uns bald wieder! | Спасибо компании, пожалуйста, посетите нас снова в ближайшее время! |