| (Du siehst mitgenommen aus
| (Ты выглядишь измученным
|
| Du solltest dich mal sehen
| Вы должны увидеть вас
|
| Ich will nicht aufstehen
| я не хочу вставать
|
| Dann bleib doch liegen, soll ich die Vorhänge zuziehen?)
| Тогда ложись, мне шторы задернуть?)
|
| Die Mittagssonne dringt bedrohlich durch meine Jalousien
| Полуденное солнце грозно проникает сквозь мои жалюзи
|
| Sieht aus wie Champagner, doch ist Sauvignon mit Aspirin
| Похоже на шампанское, но это Совиньон с аспирином
|
| Das schönste Wort der Deutschen Sprache ist Maxim
| Самое красивое слово в немецком языке - Максим
|
| Ich schreib dir ein Gedicht und errate dein Parfum
| Я напишу тебе стихотворение и угадаю твои духи
|
| Doch der Zauber ist verblichen, die Affären, sie sind rar
| Но волшебство увяло, дела редкие
|
| Die Frauen, die mich lieben, lieben den Mann, der ich mal war
| Женщины, которые любят меня, любят мужчину, которым я был раньше
|
| Mir bleibt nix, außer am Bett ein paar hundert Kerben
| У меня ничего не осталось, кроме нескольких сотен надрезов на кровати
|
| Wollt nur unsterblich werden und dann sterben
| Просто хочу стать бессмертным, а потом умереть
|
| Großes Haus in Südfrankreich, kleines Alkoholproblem
| Большой дом на юге Франции, небольшая проблема с алкоголем
|
| Meine Definition von Glück: Keine Termine und leicht ein' stehen
| Мое определение счастья: никаких встреч и легко ладить
|
| Keine Termine und leicht ein' stehen, keine Termine und leicht ein' stehen
| Никаких встреч и легко стоять, никаких встреч и легко стоять
|
| Ich sitz nackt auf dem Bärenfell und starr in den Kamin
| Я сижу голым на медвежьей шкуре и смотрю в камин
|
| Großes Haus in Südfrankreich, kleines Alkoholproblem
| Большой дом на юге Франции, небольшая проблема с алкоголем
|
| Meine Definition von Glück: Keine Termine und leicht ein' stehen
| Мое определение счастья: никаких встреч и легко ладить
|
| Keine Termine und leicht ein' stehen, keine Termine und leicht ein' stehen
| Никаких встреч и легко стоять, никаких встреч и легко стоять
|
| Ich sitz nackt auf dem Bärenfell und starr in den Kamin
| Я сижу голым на медвежьей шкуре и смотрю в камин
|
| Ich fürchte nicht den Tod, nur das Ende vom Applaus
| Я не боюсь смерти, только конец аплодисментам
|
| Albtraum von 'nem weißen Blatt, ich wache schweißgebadet auf
| Белый кошмар простыни, я просыпаюсь весь в поту
|
| Eine Stange Gitanes, eine Flasche Pastis
| Палочка Gitanes, бутылка пастиса
|
| Das ist kein Alkohol, das ist ein Apéritif
| Это не алкоголь, это аперитив
|
| Eine Hälfte des Jahres zieh ich Geld durch die Nase
| Полгода нюхаю деньги
|
| Die andere verbring ich in 'ner Wellnessoase
| Я провожу другую в оздоровительном оазисе
|
| Beschwerdeanruf aus der Rezeption
| Жалоба на прием
|
| Ich diktier meine Memoire mit dem Megafon
| Я диктую свои мемуары с мегафоном
|
| Großes Haus in Südfrankreich, kleines Alkoholproblem
| Большой дом на юге Франции, небольшая проблема с алкоголем
|
| Meine Definition von Glück: Keine Termine und leicht ein' stehen
| Мое определение счастья: никаких встреч и легко ладить
|
| Keine Termine und leicht ein' stehen, keine Termine und leicht ein' stehen
| Никаких встреч и легко стоять, никаких встреч и легко стоять
|
| Ich sitz nackt auf dem Bärenfell und starr in den Kamin
| Я сижу голым на медвежьей шкуре и смотрю в камин
|
| Großes Haus in Südfrankreich, kleines Alkoholproblem
| Большой дом на юге Франции, небольшая проблема с алкоголем
|
| Meine Definition von Glück: Keine Termine und leicht ein' stehen
| Мое определение счастья: никаких встреч и легко ладить
|
| Keine Termine und leicht ein' stehen, keine Termine und leicht ein' stehen
| Никаких встреч и легко стоять, никаких встреч и легко стоять
|
| Ich sitz nackt auf dem Bärenfell und starr in den Kamin
| Я сижу голым на медвежьей шкуре и смотрю в камин
|
| (Er ist immer zärtlich zu Frauen, das ist das Angenehme an ihm)
| (Он всегда нежен с женщинами, это в нем хорошо)
|
| Krug Clos D’Ambonnay direkt zum Frühstück, keep 'em coming
| Krug Clos D'Ambonnay прямо на завтрак, держите их
|
| Der Sommelier empört, doch nimmt das Geld und zieht von dannen
| Сомелье возмущается, но берет деньги и уходит
|
| An die Côte d’Azur geflohen, musst mich retten vor mir selbst
| Сбежал на Французскую Ривьеру, должен спасти меня от самого себя.
|
| Brotlose Kunst, denn ich esse nur noch Steak
| Убыточное искусство, потому что я ем только стейк
|
| Inspiration fällt schwer, weiß nicht mehr wie es ist, zu leiden
| Вдохновение трудно, больше не знает, что значит страдать
|
| Pulsadern auf, doch quer, denn ich will noch darüber schreiben
| Артерии на запястье открываются, но поперек, потому что я все еще хочу написать об этом.
|
| Die Millionen werden knapp, schwinden auf der Trabrennbahn
| Миллионы на исходе, истощаются на беговой дорожке
|
| Sorry Baby, ich versetz dich öfter als der Vatikan
| Извини, детка, я буду двигать тебя чаще, чем Ватикан
|
| Großes Haus in Südfrankreich, kleines Alkoholproblem
| Большой дом на юге Франции, небольшая проблема с алкоголем
|
| Meine Definition von Glück: Keine Termine und leicht ein' stehen
| Мое определение счастья: никаких встреч и легко ладить
|
| Keine Termine und leicht ein' stehen, keine Termine und leicht ein' stehen
| Никаких встреч и легко стоять, никаких встреч и легко стоять
|
| Ich sitz nackt auf dem Bärenfell und starr in den Kamin
| Я сижу голым на медвежьей шкуре и смотрю в камин
|
| (Kommen wenig Leute zur Beerdigung, merkwürdig
| (Мало кто приходит на похороны, странно
|
| Die Leute sind jetzt in den Ferien
| Люди сейчас в отпуске
|
| Wenigstens war jemand von seiner Schallplattenfirma da) | Хоть кто-то из его звукозаписывающей компании там был) |