| Observando una fotografía
| Глядя на фотографию
|
| Que tenía guardada en aquel viejo cajón
| Что я хранил в том старом ящике
|
| Donde dormían los recuerdos que viví junto a ti
| Где спали воспоминания, что я жил с тобой
|
| Hasta que lograste romper mi corazón
| Пока тебе не удалось разбить мне сердце
|
| Muere la tarde y cae la noche
| День умирает и наступает ночь
|
| Y yo sentando esperándote en el mismo balcón
| А я сижу жду тебя на том же балконе
|
| Por eso tomé la decisión de olvidarte
| Вот почему я принял решение забыть тебя
|
| Y te confieso que…
| И я признаюсь, что…
|
| Espero que todo te vaya bien
| я надеюсь, все идет хорошо
|
| Ya que lo nuestro terminó
| Так как наши закончились
|
| Espero que siempre te encuentres bien
| Я надеюсь, что ты всегда хорошо
|
| Que nunca olvides que yo
| что ты никогда не забудешь, что я
|
| Todavía te quiero aunque no te espero
| Я все еще люблю тебя, хотя я не жду тебя
|
| Siéndote sincero, me hiciste falta amor
| Честно говоря, ты заставил меня скучать по любви
|
| Pero con el tiempo he logrado salir
| Но со временем мне удалось выбраться
|
| Y te quiero decir que ahora me encuentro bien
| И я хочу сказать тебе, что теперь я чувствую себя хорошо
|
| Pues ya no te necesito
| Ну, ты мне больше не нужен
|
| Aunque fuiste tú, aunque fuiste tú
| Хотя это был ты, хотя это был ты
|
| A quien yo amé infinito
| кого я любил бесконечность
|
| Qué pena que te tuve que olvidar, amor
| Как жаль, что мне пришлось забыть тебя, любовь
|
| Pues ya no te necesito
| Ну, ты мне больше не нужен
|
| Aunque fuiste tú, aunque fuiste tú
| Хотя это был ты, хотя это был ты
|
| A quien yo amé infinito
| кого я любил бесконечность
|
| Qué pena que te tuve que olvidar, amor
| Как жаль, что мне пришлось забыть тебя, любовь
|
| Uno no sabe lo que tiene hasta que lo pierde y se va a volar
| Вы не знаете, что у вас есть, пока не потеряете это и оно не взорвется
|
| Después tú sientes que lo extrañas y que lo añoras, pero ya no está, ah
| Тогда вы чувствуете, что скучаете по нему и скучаете по нему, но он ушел, ах
|
| Y ahí notaste que todo no era color de rosa
| И тут ты заметил, что все не так радужно
|
| Como pensaste cuando tomaste la decisión
| Как вы думали, когда принимали решение
|
| En dar la vuelta, abandonarme y dejarme solo
| Оборачиваясь, бросая меня и оставляя меня в покое
|
| Y aunque te amé, lo superé
| И хотя я любил тебя, я над этим
|
| Solamente recuerda el momento en que nos conocimos
| Просто помни момент, когда мы встретились
|
| Solamente recuerda el primer beso que nos dimos
| Просто помните первый поцелуй, который мы подарили друг другу
|
| Cuando te tuve en mis brazos
| Когда я держал тебя на руках
|
| Dándote calor en aquellas noches frías
| Согреет тебя в эти холодные ночи
|
| Aunque fuiste tú a quien yo amé a lo infinito
| Хотя именно тебя я любил до бесконечности
|
| Lo lamento, pero tuve que hacerlo y te olvidé amo-o-or
| Извини, но я должен был сделать это, и я забыл тебя, любовь-о-или
|
| Pues ya no te necesito
| Ну, ты мне больше не нужен
|
| Aunque fuiste tú, aunque fuiste tú
| Хотя это был ты, хотя это был ты
|
| A quien yo amé infinito
| кого я любил бесконечность
|
| Qué pena que te tuve que olvidar, amor
| Как жаль, что мне пришлось забыть тебя, любовь
|
| Pues ya no te necesito
| Ну, ты мне больше не нужен
|
| Aunque fuiste tú, aunque fuiste tú
| Хотя это был ты, хотя это был ты
|
| A quien yo amé infinito
| кого я любил бесконечность
|
| Qué pena que te tuve que olvidar, amor
| Как жаль, что мне пришлось забыть тебя, любовь
|
| La verdad, que te deseo lo mejor para ti
| По правде говоря, я желаю тебе всего наилучшего
|
| Y al final, espero que tú y él sean feliz
| И, в конце концов, я надеюсь, что вы с ним счастливы
|
| Y yo sé aceptar la realidad que tú estás con él
| И я знаю, как принять тот факт, что ты с ним
|
| No puede ser, no sé qué voy hacer, pero seguiré
| Не может быть, я не знаю, что я буду делать, но я продолжу
|
| Pensando en mí, olvidándome de ti
| Думая обо мне, забывая о тебе
|
| Yo sé qué aunque tú estés con él, me sientes a mí
| Я знаю, что хоть ты и с ним, ты чувствуешь меня
|
| Profundamente en tu piel, profundamente en tu piel, oh
| Глубоко в твоей коже, глубоко в твоей коже, о
|
| Por no aguantar un día más y arreglar la situación
| За то, что не продержались еще один день и исправили ситуацию
|
| Hoy he decidido arrancarte de mi corazón
| Сегодня я решил вырвать тебя из своего сердца
|
| Te lo aseguro que ya no voy a volver atrás
| Я уверяю вас, что я не вернусь
|
| Sigue tu camino que no te voy a buscar más
| Иди своей дорогой, я больше не буду тебя искать
|
| Observando una fotografía
| Глядя на фотографию
|
| Que tenía guardada en aquel viejo cajón
| Что я хранил в том старом ящике
|
| Donde dormían los recuerdos que viví junto a ti
| Где спали воспоминания, что я жил с тобой
|
| Hasta que lograste romper mi corazón
| Пока тебе не удалось разбить мне сердце
|
| Muere la tarde y cae la noche
| День умирает и наступает ночь
|
| Y yo sentando esperándote en el mismo balcón
| А я сижу жду тебя на том же балконе
|
| Por eso tomé la decisión de olvidarte
| Вот почему я принял решение забыть тебя
|
| Y te confieso que…
| И я признаюсь, что…
|
| Pues ya no te necesito
| Ну, ты мне больше не нужен
|
| Aunque fuiste tú, aunque fuiste tú
| Хотя это был ты, хотя это был ты
|
| A quien yo amé infinito
| кого я любил бесконечность
|
| Qué pena que te tuve que olvidar, amor
| Как жаль, что мне пришлось забыть тебя, любовь
|
| Pues ya no te necesito
| Ну, ты мне больше не нужен
|
| Aunque fuiste tú, aunque fuiste tú
| Хотя это был ты, хотя это был ты
|
| A quien yo amé infinito
| кого я любил бесконечность
|
| Qué pena que te tuve que olvidar, amor
| Как жаль, что мне пришлось забыть тебя, любовь
|
| Espero que todo te vaya bien
| я надеюсь, все идет хорошо
|
| Ya que lo nuestro terminó
| Так как наши закончились
|
| Espero que siempre te encuentres bien
| Я надеюсь, что ты всегда хорошо
|
| Que nunca olvides que yo
| что ты никогда не забудешь, что я
|
| Todavía te quiero aunque no te espero
| Я все еще люблю тебя, хотя я не жду тебя
|
| Siéndote sincero, me hiciste falta amor
| Честно говоря, ты заставил меня скучать по любви
|
| Pero con el tiempo he logrado salir
| Но со временем мне удалось выбраться
|
| Y te quiero decir que ahora me encuentro bien | И я хочу сказать тебе, что теперь я чувствую себя хорошо |