| Trudim se iz dana u dan da budem kul
| Я стараюсь изо дня в день быть крутым
|
| Da u načinu života održim old school
| Чтобы сохранить старую школу в моем образе жизни
|
| Da suzbijem gordost jer to je značenje mog imena
| Чтобы подавить гордость, потому что это значение моего имени
|
| Bolje ću se osećati uz par izmena
| Я буду чувствовать себя лучше после нескольких изменений
|
| Sem muzike i BMWa, ne osećam zavist
| Кроме музыки и БМВ я не завидую
|
| Inače nemam taj običaj da s pričom ljude davim
| Кстати, у меня нет привычки топить людей историей
|
| Komunikativan od malena uvek spreman za igru
| Коммуникабельный с раннего возраста всегда готов к игре
|
| Precizan na nišanu kao konac kroz iglu
| Точный на прицел, как нить сквозь иглу
|
| Smisao za kreativnost, muziku i slikanje
| Чувство творчества, музыки и живописи
|
| Smisao za makin' money i ženskih guza štipanje
| Смысл зарабатывать деньги и щипать женские задницы
|
| Organizovan u poslu na nulu šišam kosu
| Организована в работе нулевая стрижка
|
| Nemam pirsing na obrvi a nemam ni na nosu
| У меня нет пирсинга в бровях и носа.
|
| Ozbiljan i spreman, rime sevam kompleks nemam
| Серьезный и готовый, у меня нет рифмы
|
| Samo ciljeve i želje, dlake su mi sve belje
| Только цели и желания, мои волосы становятся белее
|
| Svaki korak preračunat, uvek gledam ishod
| Каждый шаг пересчитывается, я всегда смотрю на результат
|
| Radim rep i blejim jednako je Juiceov prihod
| Я работаю хвостом, и блеяние равно доходу Джуса
|
| Po četiri-pet meseci ne izlazim iz kafane
| Я не выхожу из бара четыре или пять месяцев
|
| Alkohol i cigani, hoće čuka da mi stane
| Алкоголь и цыгане, они хотят, чтобы я остановился
|
| Onda menjam tempo, trening, zdrava hrana, proteini
| Потом меняю темп, тренировки, здоровое питание, протеин
|
| Masažeri me opuštaju u mojoj limuzini
| Массажеры расслабляют меня в моем лимузине
|
| Bio u treši il' odelu, obraćaj mi se s «gospodine»
| Будь то вишенка или костюм, обращайтесь ко мне "сэр"
|
| Jer kolenima unazad nema dripca iz moje rodbine
| Потому что нет тряпок у родных на коленях сзади
|
| Ja primio sam poziv da vodim biznis klasu
| Я получил приглашение вести бизнес-класс
|
| Što se vidi oko mene i čuje se u glasu
| Что можно увидеть вокруг меня и услышать в голосе
|
| Zato odjebi i ti, i ti, i ti, i ti
| Так что отвали, ты, ты, ты, ты
|
| Skinite mi se s kurca svi
| Слезьте с моего члена, все
|
| Skinite mi se s vrata, skinite mi se s leđa
| Отойди от моей двери, отойди от моей спины
|
| Ne verujem da volite da vam neko kevu vređa
| Я не верю, что тебе нравится, когда тебя кто-то оскорбляет
|
| Fuck you! | Иди на хуй! |
| Fuck you, man!
| Да пошел ты, чувак!
|
| Slušajte za promenu umesto što sujetno gledate
| Прислушивайтесь к изменениям вместо того, чтобы тщетно искать
|
| Juice je respekt a poštovanje ne date
| Сок - это уважение, а уважение не дается
|
| Jebe mi se da l' si mlađa generacija il' stariji
| Мне все равно, младшее вы поколение или старшее
|
| Na prvom mestu kultura je osnovna (Fuck you)
| Во-первых, культура является базовой (идите на хуй)
|
| Dobro vodi računa kako mi se obraćaš
| Позаботьтесь о том, как вы обращаетесь ко мне
|
| Stoko nevaspitana, spoznaj sebe pa živi
| Стоко необразованный, познай себя и живи
|
| Ostavite svoje predrasude kod kuće
| Оставь свои предрассудки дома
|
| Vaše reči tako odvratno zvuče
| Твои слова звучат так отвратительно
|
| Ja sam korektan i konkretan, imam manir gradskog lika
| Я правильный и конкретный, у меня манера городского характера
|
| Vi ste kao kajla bez jebenog žiga
| Ты как Кайла без чертовой отметки
|
| Kravlje mleko kom davno istek’o je rok
| Коровье молоко давно просрочено
|
| Hemijski sirup ne prirodni sok
| Химический сироп - это не натуральный сок
|
| U svetu bez sistema socijalnih problema
| В мире без системы социальных проблем
|
| Gde ti prvi komšija sabotažu sprema
| Где спасает ваш первый соседский саботаж
|
| Ne smeš da imaš poverenja, stižeš do pokolenja
| У вас не должно быть уверенности, вы достигаете поколений
|
| Sve se menja, ti tražiš obrazloženja
| Все меняется, ты ищешь объяснения
|
| Ali vreme te jede i nestaješ polako
| Но время съедает тебя, и ты медленно исчезаешь
|
| U sukobu si s mnogima, ne poštuješ zakon
| Вы конфликтуете со многими, вы не соблюдаете закон
|
| Tražiš zaklon u drugima, ni njima nije lako
| Ты ищешь убежища в других, им тоже нелегко
|
| Ne talasaj mnogo da te neko ne bi smak’o
| Не маши слишком сильно, чтобы тебя не убили
|
| Borim se za svoj hleb, vazduh, našu decu
| Я борюсь за свой хлеб, свой воздух, наших детей
|
| Al' dobro znam da tripuješ da karaću ti švecu
| Но я прекрасно знаю, что вы пытаетесь наказать швейцарцев
|
| Krećem se pošteno, ne dugujem nikom ništa
| Переезжаю честно, никому ничего не должен
|
| Hoću miliona trista, k’o klub Buena Vista
| Я хочу триста миллионов, как в клубе Buena Vista.
|
| Zato odjebi i ti, i ti, i ti, i ti
| Так что отвали, ты, ты, ты, ты
|
| Skinite mi se s kurca svi
| Слезьте с моего члена, все
|
| Skinite mi se s vrata, skinite mi se s leđa
| Отойди от моей двери, отойди от моей спины
|
| Ne verujem da volite da vam neko kevu vređa
| Я не верю, что тебе нравится, когда тебя кто-то оскорбляет
|
| Fuck you! | Иди на хуй! |
| Fuck you, man! | Да пошел ты, чувак! |