| Morning dew and beams of the sunrise
| Утренняя роса и лучи восхода
|
| This is life! | Такова жизнь! |
| I’m one with the landscape
| Я один с пейзажем
|
| We’re on the hunt, just like our ancestors
| Мы на охоте, как и наши предки
|
| Seal the bond between man and beast alike
| Укрепите связь между человеком и зверем
|
| Such silence, the moment is shattered by a helpless scream
| Такая тишина, момент разбит беспомощным криком
|
| Nothing but blood
| Ничего, кроме крови
|
| United through the ties of common faunal bloodlines
| Объединены узами общих родословных фауны
|
| Nothing but blood
| Ничего, кроме крови
|
| A line of heritage woven through the fabric of life
| Линия наследия, вплетенная в ткань жизни
|
| Out of breath, and now paralyzed by the stunning sight of a brown bear so
| Запыхавшись и парализованный ошеломляющим зрелищем бурого медведя,
|
| fearsome
| страшный
|
| Its cornered prey -- a scavenging pilgrim
| Его загнанная в угол добыча - паломник-падальщик
|
| Pounding heart, adrenaline starts to course
| Стучит сердце, адреналин начинает курс
|
| Your moment, your window of opportunity to shine
| Ваш момент, ваше окно возможности сиять
|
| Nothing but blood
| Ничего, кроме крови
|
| I step between the two and stare the creature down
| Я встаю между ними и смотрю на существо
|
| Nothing but blood
| Ничего, кроме крови
|
| My blade is shimmering as the bear begins to charge
| Мой клинок мерцает, когда медведь начинает атаковать
|
| Flowing, the wounds of myself and the bear flow
| Течет, раны мои и медведя текут
|
| You can’t tell whose blood belongs to who
| Вы не можете сказать, чья кровь принадлежит кому
|
| The soil is steaming
| Почва испаряется
|
| It’s drinking deep the blood
| Он пьет кровь
|
| A heaving, a straining
| Вздутие, напряжение
|
| The wall of bones and fur falls down
| Стена костей и меха падает
|
| Nothing but blood
| Ничего, кроме крови
|
| My sword becomes a cane as I survey the carnage
| Мой меч становится тростью, когда я наблюдаю за бойней
|
| Nothing but blood
| Ничего, кроме крови
|
| The pilgrim has his life, but have I still the strength to lead?
| У пилигрима своя жизнь, но есть ли у меня еще сила вести?
|
| Antioch -- I’m grievously wounded
| Антиохия -- я тяжело ранен
|
| «Rest, lord! | «Отдохни, господин! |
| Your men will wait for you to recover»
| Твои люди будут ждать, пока ты выздоровеешь»
|
| Guitar Solo 1: Tony
| Гитарное соло 1: Тони
|
| Guitar Solo 2: Michael | Гитарное соло 2: Майкл |