| Turn my heart into a stone, let me sink
| Преврати мое сердце в камень, позволь мне утонуть
|
| I’ve turned my suffering into a cause for hate
| Я превратил свои страдания в повод для ненависти
|
| By his decree we were compelled to reconcile
| По его указу мы были вынуждены примириться
|
| You cannot force my love
| Вы не можете заставить мою любовь
|
| I’ll hold onto my pain
| Я буду держаться за свою боль
|
| The power to choose who lives and who will die is not my right
| Право выбирать, кому жить, а кому умереть, не мое право
|
| In doing so I kick the Lord off His seat of rightful judgment over man
| Поступая так, я сбрасываю Господа с Его престола справедливого суда над людьми.
|
| God knows I’ve tried to fight off sinful thoughts
| Бог знает, я пытался бороться с греховными мыслями
|
| The crown you wear
| Корона, которую ты носишь
|
| It burns your hair and sears your skin
| Он сжигает волосы и обжигает кожу
|
| You cry aloud, «Let there be light? | Вы громко кричите: «Да будет свет? |
| Let there be nothing!»
| Да не будет ничего!»
|
| As master I came, yet now my tone is changed
| Как хозяин я пришел, но теперь мой тон изменился
|
| They’ve torn out my guts and held me down to bleed
| Они вырвали мои кишки и держали меня, чтобы истекать кровью
|
| But that left me empty and open to the light
| Но это оставило меня пустым и открытым для света
|
| Forgive me now, I trust Your providence
| Прости меня сейчас, я доверяю Твоему провидению
|
| Meanwhile, Photius was captured and tortured
| Тем временем Фотий был схвачен и подвергнут пыткам.
|
| The empress restored my godson to my wife
| Императрица вернула моего крестника моей жене
|
| What can I do? | Что я могу сделать? |
| The emperor’s against me
| Император против меня
|
| Grant me only the power to change my perspective
| Дай мне только силу изменить мою точку зрения
|
| The crown you wear
| Корона, которую ты носишь
|
| It digs into your precious flesh
| Он впивается в твою драгоценную плоть
|
| You cry aloud, «Let there be light? | Вы громко кричите: «Да будет свет? |
| Let there be nothing!»
| Да не будет ничего!»
|
| Father, designer, instiller of fear
| Отец, дизайнер, вселяющий страх
|
| Not long thereafter my wife’s lover died
| Вскоре после этого умер любовник моей жены
|
| No longer writhing in pleasure and joy
| Больше не корчиться от удовольствия и радости
|
| Writhing in agony in his own filth
| Корчится в агонии в собственной грязи
|
| Father, commander, a shepherd of men
| Отец, полководец, пастырь людей
|
| I could not go down this dread path of sin
| Я не мог пойти по этому страшному пути греха
|
| Combat the demons with fasting and prayer
| Борьба с демонами постом и молитвой
|
| Flush out the swamp of filth in your own heart
| Смойте болото грязи в собственном сердце
|
| Ever marching on
| Когда-либо маршируя
|
| I feel… | Я чувствую… |