| Some like this and some like that | Одни к востоку склонны, другие к закату тянет, |
| And some don’t know where it’s at If you don’t get loose, if you don’t groove | А есть и те, чья душа меж ветров заблудилась: не пустишь свободу в кровь, не пустишь танец в вены — |
| Well, your motor won’t make it and your motor won’t move | Тогда твой двигатель захлебнётся, не вспыхнет, не дрогнет, |
| If time don’t tell you then don’t ask me | Если время не шепнёт — не взыщи на меня, не спрашивай. |
| I’m riding on a hurricane down to the sea | Я мчусь, обвитый ураганом, к устью моря — на гребне ветров. |
| If you can’t hear the music, turn it up loud | Не улавливаешь музыку? — дай ей разгуляться, дай ей простор. |
| There’s movement in the air and movement in the crowd | В поле воздуха пульсирует ток — и толпа, как река, колышется всей плотью. |
| Bow-legged woman doing the boogaloo | Женщина с гибкими дугами ног выводит бугалу — огонь в золе. |
| She got a jive, she got a move | В ней — трепет джайва, движение пламени, |
| Turn around, do it again | Взгляни через плечо — и закружись вновь в этом ритуале. |
| Bow-legged woman, where you been | Где скрывалась ты, о женщина с изгибом луны в походке? |
| Fat jack owns a honky-tonk downtown | Фэт Джек — властелин ночного притона в глухом сердце города. |
| You can catch a woman if you hang around | Достаточно выждать — и женщина сама откроет тебе сны. |
| You can tear down the door, tear down the wall | Рушь дверь, кроши стену до праха — |
| Fat jack he don’t care at all | Фэт Джеку всё едино: как дым развеется твой порыв. |
| Easy come, easy go Any way the wind blows | Лёгкое приходит, лёгким становится прах, куда бы ни нёсся ветер. |
| Hey, drummer, drummer, can you give me that beat | Эй, барабанщик, дай же мне ритм — дай мне жар небесных кузниц, |
| Can you give me that beat, got to move my feet | Сумеешь ли — дай мне этот пульс: мне надо двигаться, чтобы быть. |
| Guitar player been all around the world | Гитарист исходил мир, как странник в песках, |
| But he can’t play a lick for looking at the girls | Но струны молчат, когда в его взгляде — танцующие женщины. |
| One two three four five six seven | Раз, два, три… до семи — счёт в ладонях стучит. |
| Well, you’d better change your ways or you won’t get to heaven | Поторопись изменить поступь, иначе рай закроет врата перед тобой. |
| Eight nine ten, gonna stop at eleven | Восемь, девять, десять — замираю на одиннадцати, |
| Eleven just lays around with seven | А одиннадцать дремлет, ленясь, в объятиях семи. |
| Some like this and some like that | Одни к востоку склонны, другие к закату тянет, |
| And some don’t know where it’s at If you don’t get loose, if you don’t groove | А есть и те, чья душа меж ветров заблудилась: не пустишь свободу в кровь, не пустишь танец в вены — |
| Well, your motor won’t make it and your motor won’t move | Тогда твой двигатель захлебнётся, не вспыхнет, не дрогнет, |
| Easy come, easy go Any way the wind blows | Лёгкое приходит, лёгким становится прах, куда бы ни нёсся ветер. |