| I discovered the valley of the shifting whispering sands
| Я открыл долину зыбучих шепчущих песков
|
| While prospecting for gold in one of our western states
| При поиске золота в одном из наших западных штатов
|
| I saw the silent windmills the crumbling water tanks
| Я видел безмолвные ветряные мельницы, рушащиеся резервуары для воды
|
| The bones of cattle and burroughs picked clean by buzzards
| Кости крупного рогатого скота и берроу, обглоданные канюками.
|
| Bleached by the desert sun
| Отбеленный солнцем пустыни
|
| I stumbled over a crumbling buckboard nearly covered by the sands
| Я споткнулся о крошащуюся доску, почти засыпанную песком.
|
| And stopping to rest I heard a tinkling whispering sound
| И остановившись, чтобы отдохнуть, я услышал звенящий шепот
|
| And suddenly realised that even though the wind was quiet the sand did not lie
| И вдруг понял, что хоть ветер и стих, но песок не лежал
|
| still
| Все еще
|
| I seemed to be surrounded by a mystery so heavy and oppressive
| Меня словно окружала тайна такая тяжелая и гнетущая
|
| I could scarcely breath
| Я едва мог дышать
|
| For days and weeks I wandered aimlessly in this valley
| Днями и неделями я бесцельно бродил по этой долине
|
| Seeking answers to the many questions that raced through my fevered mind
| В поисках ответов на многие вопросы, которые проносились в моем лихорадочном уме
|
| Where was everyone why the white bones the dry wells
| Где все были, почему белые кости сухие колодцы
|
| The barren valley where people must have lived and died
| Бесплодная долина, где, должно быть, жили и умирали люди
|
| Finally I could go no farther my food and water gone
| Наконец я не мог идти дальше, моя еда и вода закончились
|
| I sat down and buried my face in my hands and resting thus
| Я сел и закрыл лицо руками, отдыхая таким образом.
|
| I learnt the secret of the shifting whispering sands
| Я узнал секрет зыбучих шепчущих песков
|
| How I escaped from the valley I do not know
| Как я сбежал из долины, я не знаю
|
| But now to pay my final debt for being spared
| Но теперь, чтобы оплатить мой последний долг за то, что меня пощадили
|
| I must tell you what I learned out there on the desert so many years ago
| Я должен рассказать вам, что я узнал там, в пустыне, много лет назад.
|
| (When the day is oddly quiet and the breeze seems not to blow
| (Когда день странно тихий и кажется, что ветер не дует
|
| One would think the sand was resting but you’ll find this is not so
| Можно подумать, что песок отдыхал, но вы обнаружите, что это не так
|
| It is whisp’ring softly whisp’ring as it slowly moves along
| Он тихо шепчет, тихо шепчет, медленно двигаясь
|
| And for those who stop and listen it will sing this mournful song
| И для тех, кто остановится и послушает, он споет эту скорбную песню
|
| Of sidewinders and the horntoes of the Thorny Chaparral
| О боковых и роговых пальцах колючего чапараля
|
| In the sunny days and moonlight nights the coyote’s lonely yell
| В солнечные дни и лунные ночи одинокий крик койота
|
| How the stars seem you could touch them as you lay and gaze on high
| Как кажутся звезды, вы можете коснуться их, когда лежите и смотрите ввысь
|
| At the Heavens where we’re hoping we’ll be going when we die)
| На небесах, куда, как мы надеемся, мы отправимся, когда умрем)
|
| Yes it always whispers to me of the days of long ago
| Да, это всегда шепчет мне о днях давно
|
| When the settlers and the miners fought the crafty Navaho
| Когда поселенцы и шахтеры сражались с коварными навахо
|
| How the cattle roamed the valley happy people worked the land
| Как скот бродил по долине счастливые люди работали на земле
|
| And now everything is covered by the shifting whispering sands
| А теперь все покрыто зыбучими шепчущими песками
|
| How the miner left his buckboard went to work his claim that day
| Как шахтер оставил свою доску, в тот день пошел на работу
|
| And the burroughs broke their halters when they thought he’d gone to stay
| И бурроу сломали свои недоуздки, когда подумали, что он ушел, чтобы остаться
|
| Wandered far in search of water on to Old Sidewinder’s Well
| Забрел далеко в поисках воды к колодцу Старого Сайдвиндера.
|
| And there their bones picked clean by buzzards that were circling when they fell
| И там их кости были обглоданы канюками, которые кружили, когда они падали.
|
| (How they found the aged miner lying dead upon the sand
| (Как они нашли пожилого шахтера, лежащего мертвым на песке
|
| After months they could but wonder if he died by human hand
| Спустя месяцы они могли только задаться вопросом, умер ли он от руки человека
|
| So they dug his grave and laid him on his back and crossed his hands
| Поэтому они вырыли ему могилу, положили на спину и скрестили руки
|
| And his secret still is hidden by the shifting whispering sands)
| И его тайна до сих пор сокрыта зыбучими шепчущими песками)
|
| This is what they whispered to me on the quiet desert air
| Вот что шептали мне в тихом пустынном воздухе
|
| Of the people, and the cattle and the miner lying there
| О людях, и скотине, и шахтере, лежавшем там
|
| If you want to learn their secret wander through this quiet land
| Если вы хотите узнать их тайну, побродите по этой тихой земле
|
| And I’m sure you’ll hear the story of the shifting, whispering sands
| И я уверен, что вы услышите историю о зыбучих, шепчущихся песках.
|
| (Of the shifting whispering sands) | (Из зыбучих шепчущих песков) |