| South from Okeechobee and reachin' to the keys lays the mighty wonder nature
| К югу от Окичоби и к ключам лежит могучее чудо природы
|
| made
| сделанный
|
| A hundred miles of jade the mighty everglades
| Сотни миль нефрита могучие Эверглейдс
|
| It’s beautiful at sunset but oh there’s something else that makes bravest heart
| Это красиво на закате, но есть кое-что еще, что делает самое храброе сердце
|
| afraid
| боятся
|
| A word of things acrawling and athumping and abawling and awadin' in the
| Слово о вещах, ползающих, и бьющихся, и рыдающих, и валяющихся в
|
| Everglades
| Эверглейдс
|
| Creeping seeping I heard a million things a weeping
| Ползучая просачивание, я слышал миллион вещей, плач
|
| As I gazed into the weirdness of the mighty everglades
| Когда я смотрел на странности могучих Эверглейдс
|
| Over and over I called oh please come back my lover
| Снова и снова я звонил, о, пожалуйста, вернись, мой любимый
|
| But my love is dead or wand’ring in the fearful everglades
| Но моя любовь мертва или скитается по страшным Эверглейдс
|
| Voices calling shadows falling spirits of those who ventured in and stayed
| Голоса, призывающие тени, падающие духи тех, кто отважился войти и остался
|
| Hear it fear it never never go too near it
| Услышь это, бойся, никогда не подходи слишком близко
|
| For there’s myst’ry in the hist’ry of the mighty everglades
| Ибо в истории могущественных Эверглейдс есть тайна
|
| Seeping crawling spirits calling sliddin' hidin' my love in the everglades
| Проникновение ползающих духов, призывающих скользить, прятать мою любовь в Эверглейдс
|
| Over and over I call but now she’s gone for ever
| Я звоню снова и снова, но теперь она ушла навсегда
|
| And my heart is wand’ring with her through the mighty everglades
| И мое сердце бродит с ней по могучим Эверглейдс
|
| A word of things acrawling and athumping and abawling and awadin' in the
| Слово о вещах, ползающих, и бьющихся, и рыдающих, и валяющихся в
|
| Everglades | Эверглейдс |