| I stare into nothing, I yearn for the innocence I once think I had
| Я смотрю в никуда, я тоскую по невинности, которую когда-то думал, что у меня есть
|
| A lack of sense for a fear that grows as I grow older
| Отсутствие смысла в страхе, который растет по мере того, как я становлюсь старше
|
| I’ve carried these thoughts and I’ve drowned them in work
| Я пронес эти мысли и утопил их в работе
|
| And I’ve worn myself blue on the way down
| И я носил себя синим по пути вниз
|
| Oh, mother, would you cry if you hear this song?
| О, мама, ты бы заплакала, если бы услышала эту песню?
|
| I woke up with dreams I’ve not dreamt for a month
| Я проснулся со снами, которых не видел уже месяц
|
| I was ill and I couldn’t sleep long
| Я был болен и не мог долго спать
|
| I dreamt I’d gone back home to collect my old winter coat
| Мне приснилось, что я вернулся домой, чтобы забрать свое старое зимнее пальто
|
| It’s that time of year and not odd growing up in a place that always was cold
| Сейчас такое время года, и не странно расти в месте, где всегда было холодно.
|
| Oh, mother, I woke up so sad having stayed where I swam in your kindness and
| О, мама, я проснулась такой грустной, оставшись там, где купалась в твоей доброте и
|
| warmth
| тепло
|
| So quiet and strong
| Такой тихий и сильный
|
| Quiet and strong
| Тихий и сильный
|
| Mother, would you cry if I tell you the things I have done?
| Мать, ты бы заплакала, если бы я рассказал тебе о том, что я сделал?
|
| Hurried my death and done my beauty so wrong
| Поторопила мою смерть и так неправильно сделала мою красоту
|
| I stare into nothing and slow down my thoughts
| Я смотрю в никуда и замедляю свои мысли
|
| As I turn off the light and get on with my work
| Когда я выключаю свет и продолжаю свою работу
|
| I stare into nothing and slow down my thoughts
| Я смотрю в никуда и замедляю свои мысли
|
| As I turn off the light and get on with my work
| Когда я выключаю свет и продолжаю свою работу
|
| I stare into nothing and slow down my thoughts
| Я смотрю в никуда и замедляю свои мысли
|
| As I turn off the light and get on with my work
| Когда я выключаю свет и продолжаю свою работу
|
| I stare into nothing and slow down my thoughts
| Я смотрю в никуда и замедляю свои мысли
|
| As I turn off the light and get on with my work
| Когда я выключаю свет и продолжаю свою работу
|
| I stare into nothing and slow down my thoughts
| Я смотрю в никуда и замедляю свои мысли
|
| As I turn off the light and get on with my work
| Когда я выключаю свет и продолжаю свою работу
|
| (I stare into nothing and slow down my thoughts
| (Я смотрю в никуда и замедляю свои мысли
|
| As I turn off the light and get on with my work)
| Пока выключаю свет и занимаюсь своими делами)
|
| I stare into nothing and slow down my thoughts
| Я смотрю в никуда и замедляю свои мысли
|
| As I turn off the light and get on with my work
| Когда я выключаю свет и продолжаю свою работу
|
| On with my work
| Продолжаю работу
|
| On with my work | Продолжаю работу |