| Instant Patience (оригинал) | Мгновенное терпение (перевод) |
|---|---|
| Anything there is. | Все, что есть. |
| A kind of omnipresence | Своего рода вездесущность |
| in your words | в твоих словах |
| and in your console. | и в вашей консоли. |
| Hold my breath down | Задержи дыхание |
| until i’m better | пока мне не станет лучше |
| and more patient. | и более терпеливый. |
| I’ve seen your mouth twice | Я видел твой рот дважды |
| and upper arms once. | и предплечья один раз. |
| Is it logical? | Это логично? |
| Incomprehensible admiration | Непонятное восхищение |
| consolation | утешение |
| instant patience. | мгновенное терпение. |
| Fairly puzzled by | Довольно озадачен |
| how we are fate’s production. | как мы произведение судьбы. |
| sudden crosses different forces different causes | внезапные кресты разные силы разные причины |
| And randomly thrown around | И случайно разбросаны |
| like a paper boat | как бумажный кораблик |
| on brutal waves | на брутальных волнах |
| colossal crashes lifted up towards distant visions. | колоссальные крушения поднимались к далеким видениям. |
| Is it logical??? | Это логично??? |
| complete coincidence | полное совпадение |
| pure profoundness | чистая глубина |
| wonderfulness | чудесность |
| instant patience. | мгновенное терпение. |
