| I never thought hyenas essential
| Я никогда не думал, что гиены необходимы
|
| They’re crude and unspeakably plain
| Они грубы и невыразимо просты
|
| But maybe they’ve a glimmer of potential
| Но, может быть, у них есть проблеск потенциала
|
| If allied to my vision and brain
| Если в союзе с моим видением и мозгом
|
| I know that your powers of retention
| Я знаю, что твоя способность удерживать
|
| Are as wet as a warthog’s backside
| Влажны, как зад бородавочника
|
| But thick as you are, pay attention
| Но толстый, как вы, обратите внимание
|
| My words are a matter of pride
| Мои слова - предмет гордости
|
| It’s clear from your vacant expressions
| По твоим пустым выражениям видно
|
| The lights are not all on upstairs
| Свет не горит наверху
|
| But we’re talking kings and successions
| Но мы говорим о королях и наследниках
|
| Even you can’t be caught unawares
| Даже тебя не застать врасплох
|
| So prepare for a chance of a lifetime
| Так что приготовьтесь к шансу на всю жизнь
|
| Be prepared for sensational news
| Будьте готовы к сенсационным новостям
|
| A shining new era
| Сияющая новая эра
|
| Is tiptoeing nearer
| На цыпочках ближе
|
| And where do we feature?
| И где мы представлены?
|
| Just listen to teacher
| Просто слушай учителя
|
| I know it sounds sordid
| Я знаю, это звучит грязно
|
| But you’ll be rewarded
| Но вы будете вознаграждены
|
| When at last I am given my dues!
| Когда, наконец, мне дадут мои взносы!
|
| And injustice deliciously squared
| И несправедливость восхитительно в квадрате
|
| Be prepared!
| Будь готов!
|
| Yeah! | Ага! |
| Be prepared. | Будь готов. |
| We’ll be prepared! | Мы будем готовы! |
| For what?
| За что?
|
| For the death of the king
| За смерть короля
|
| Is he sick?
| Он болен?
|
| No, fool! | Нет, дурак! |
| We’re going to kill him. | Мы собираемся убить его. |
| And Simba, too
| И Симба тоже
|
| Great idea! | Отличная идея! |
| Who needs a king?
| Кому нужен король?
|
| No king, no king! | Нет короля, нет короля! |
| La la la la la!
| Ля ля ля ля ля!
|
| Idiots! | Идиоты! |
| There will be a king!
| Будет король!
|
| But you said…
| Но ты сказал…
|
| I will be king! | Я буду королем! |
| Stick with me and you’ll never go hungry again!
| Оставайтесь со мной, и вы никогда больше не будете голодать!
|
| Yay, all right! | Яй, хорошо! |
| Long live the king!
| Да здравствует король!
|
| Long live the king!
| Да здравствует король!
|
| It’s great that we’ll soon be connected
| Очень хорошо, что мы скоро будем на связи
|
| With a king who’ll be all-time adored
| С королем, которого всегда будут обожать
|
| Of course, quid pro quo, you’re expected
| Конечно, услуга за услугу, вас ждут
|
| To take certain duties on board
| Взять на себя определенные обязанности
|
| The future is littered with prizes
| Будущее усыпано призами
|
| And though I’m the main addressee
| И хоть я главный адресат
|
| The point that I must emphasize is You won’t get a sniff without me!
| Я должен подчеркнуть, что без меня ты не понюхаешь!
|
| So prepare for the coup of the century
| Так что готовьтесь к перевороту века
|
| Be prepared for the murkiest scam Oooooo, la-la-la!
| Будьте готовы к самой грязной афере Оооооо, ля-ля-ля!
|
| Meticulous planning
| Тщательное планирование
|
| We’ll have food!
| У нас будет еда!
|
| Tenacity spanning
| Охват упорства
|
| Lots of food
| Много еды
|
| Decades of denial
| Десятилетия отрицания
|
| We repeat
| Мы повторяем
|
| Is simply why I’ll
| Просто почему я буду
|
| Endless meat
| Бесконечное мясо
|
| Be king undisputed
| Будь бесспорным королем
|
| Respected, saluted
| Уважаемый, приветствую
|
| And seen for the wonder I am Yes, my teeth and ambitions are bared
| И на удивление я да, мои зубы и амбиции обнажены
|
| Be prepared!
| Будь готов!
|
| Yes, our teeth and ambitions are bared —
| Да, наши зубы и амбиции оскалены —
|
| Be prepared! | Будь готов! |