| I want to go to the stars
| Я хочу пойти к звездам
|
| I want to go to the stars
| Я хочу пойти к звездам
|
| I want to go for the morning star
| Я хочу пойти на утреннюю звезду
|
| She woke from a start from a dream of stars
| Она проснулась с самого начала от сна о звездах
|
| Let’s talk about metaphysics she sighed in her bvd’s
| Давай поговорим о метафизике, вздохнула она в своем бвд.
|
| She didn’t need comfort just some verbal intercourse
| Ей не нужно было утешение, просто словесное общение
|
| A dance around the intelligence tree
| Танец вокруг дерева интеллекта
|
| Where was the light before it came here?
| Где был свет до того, как он пришел сюда?
|
| Who held the power to begin the spin?
| Кому принадлежала власть начать вращение?
|
| What is in store? | Что есть в магазине? |
| what am I here for?
| зачем я здесь?
|
| Is it love? | Это любовь? |
| is it war? | это война? |
| is there more?
| есть еще?
|
| There she stands at my mind again
| Там она снова стоит у меня на уме
|
| The age of poetry had begun
| Эпоха поэзии началась
|
| Wasn’t that a time for love?
| Разве это не время для любви?
|
| Wasn’t that a time for imagination?
| Разве это не время для воображения?
|
| Wasn’t that a time for the light?
| Разве это не время для света?
|
| Go out and stuff the universe into your eyes
| Выйди и засунь вселенную себе в глаза
|
| Out together on the streets
| Вместе на улицах
|
| At the barricades or in the sheets
| На баррикадах или в простынях
|
| What a scintillating bitch with her eyes on the light
| Какая блестящая сука с глазами на свет
|
| «Let's go to hell together» in her eyes
| «Давай вместе отправимся в ад» в ее глазах
|
| Why do we remember the past and not the future?
| Почему мы помним прошлое, а не будущее?
|
| What’s inside a black hole? | Что внутри черной дыры? |
| What is the nature of the universe?
| Какова природа Вселенной?
|
| How does it work? | Как это работает? |
| Which way is west in space?
| Какой путь запад в космосе?
|
| Is there sex in heaven? | Есть ли секс на небесах? |
| Is it the best?
| Это лучшее?
|
| Connect me with my intellect, she lied
| Соедини меня с моим интеллектом, она солгала
|
| You can’t hide the sexual drive
| Вы не можете скрыть сексуальное влечение
|
| Friction makes sparks, sparks make fire
| Трение делает искры, искры делают огонь
|
| Fire makes heat and the heat will endure 'til the
| Огонь создает тепло, и тепло будет продолжаться до тех пор, пока
|
| Animal comes with a ferocity not unlike
| Животное приходит со свирепостью, мало чем отличающейся от
|
| You and me in the throes of poetry
| Ты и я в муках поэзии
|
| A lover’s eye can stare an eagle blind
| Глаз любовника может смотреть на слепого орла
|
| A lover’s ear can hear the lowest sound
| Ухо любовника может слышать самый низкий звук
|
| A lover’s lip taste like the dream
| Губы любовника на вкус как сон
|
| I know you like it on top don’t stop
| Я знаю, что тебе это нравится, не останавливайся
|
| Wasn’t that a time for the light?
| Разве это не время для света?
|
| Wasn’t that a time for bright ideas?
| Разве это не время ярких идей?
|
| Wasn’t that a time for love and danger?
| Разве это не время любви и опасности?
|
| Go out and stuff the universe into your eyes
| Выйди и засунь вселенную себе в глаза
|
| The only answer that I have found
| Единственный ответ, который я нашел
|
| Above the sky or below the ground
| Над небом или под землей
|
| Is that there are no answers
| Разве что нет ответов
|
| There never were any answers
| Никогда не было ответов
|
| There will never be any answers
| Никогда не будет ответов
|
| And as Gertrude stein said, «that's the answer»
| И, как сказала Гертруда Стайн, «это ответ»
|
| I’m not afraid of the future
| Я не боюсь будущего
|
| I’m not afraid of ideas
| Я не боюсь идей
|
| I’m not afraid to shake the foundation
| Я не боюсь расшатывать фундамент
|
| Of the wonder years
| Чудесных лет
|
| These are visions of tomorrow
| Это видения завтрашнего дня
|
| These are visions of the strength of ideas
| Это видение силы идей
|
| Like matter and energy, ideas shape the sky
| Подобно материи и энергии, идеи формируют небо.
|
| Of the future years
| Из будущих лет
|
| In my world, there are no hungry children
| В моем мире нет голодных детей
|
| In my world, love is true
| В моем мире любовь верна
|
| In my world, teachers get paid more than baseball players
| В моем мире учителям платят больше, чем бейсболистам
|
| In my world, there is you, but
| В моем мире есть ты, но
|
| In the real world, people get hungry
| В реальном мире люди голодают
|
| In the real world, people need love
| В реальном мире людям нужна любовь
|
| In the real world, people need food and light and ideas
| В реальном мире людям нужна еда, свет и идеи.
|
| And hope and love and a soothing human touch
| И надежда, и любовь, и успокаивающее человеческое прикосновение
|
| Just like they’re
| Так же, как они
|
| Standing in the presence of god
| Стоя в присутствии Бога
|
| Standing in the halls of imagination
| Стоя в залах воображения
|
| Every boy a lion, every girl a tiger
| Каждый мальчик-лев, каждая девочка-тигр
|
| It just takes a moment to step through the fire
| Нужно всего лишь мгновение, чтобы пройти через огонь
|
| Adventure beckons from above
| Приключения манят с высоты
|
| The age of poetry begins again with love
| Эпоха поэзии начинается снова с любви
|
| Isn’t this a time for the light?
| Разве это не время для света?
|
| Isn’t this a time for imagination?
| Разве это не время для воображения?
|
| Isn’t this a time for great new ideas?
| Разве это не время для новых замечательных идей?
|
| Go out and stuff the universe into your eyes
| Выйди и засунь вселенную себе в глаза
|
| Isn’t this a time for love?
| Разве это не время для любви?
|
| Isn’t this a time to shake the foundations?
| Не пора ли потрясти устои?
|
| I know you like it on top, don’t stop
| Я знаю, что тебе это нравится сверху, не останавливайся
|
| Isn’t this a time for the light
| Разве это не время для света
|
| I am not afraid of the future | Я не боюсь будущего |