| Des poissons d’or et des mailles jouaient dans le camail d’une fontaine perses
| Золотая рыбка и кольчуга играли в камаиле персидского фонтана
|
| sur des tapis des velours bien faite pour l’amour en des danses perverses
| на бархатных коврах, созданных для любви в извращенных танцах
|
| filles venues des portes d’orient des montagnes d’Afghanistan
| девушки из восточных ворот гор Афганистана
|
| des bayadères tentaient d’attiser les désirs d’un prince blasé
| баядерки пытались возбудить желания пресытившегося принца
|
| le prince dit je m’ennuie grand vizir conte moi, quoi?
| князь говорит мне скучно великий визирь скажи мне что?
|
| la chevauché sans merci des guerres d’autrefois, ah bon.
| беспощадная гонка войн былых времен, ну ладно.
|
| le grand vizir se leva et la main sur le coeur
| великий визирь встал и положил руку на сердце
|
| pour plaire a son bon seigneur voici ce qu’il raconta
| чтобы угодить своему доброму господину, вот что он сказал
|
| bardé de fer et de feu la haine dans les yeux pour terasser le monde
| одетый в железо и огонь с ненавистью в глазах, чтобы разрушить мир
|
| passant tout comme a l’enfer les hommes par le fer et violant les jocondes
| Проходя так же, как в аду, мужчин мечом и нарушая Мону Лизу
|
| guerrier venu des portes d’orient des montagnes d’Afghanistan
| воин из восточных ворот гор Афганистана
|
| des cavaliers se jouant de la peur semaient la mort et la terreur
| охваченные страхом всадники сеяли смерть и ужас
|
| le prince dit ça m’ennui grand fakir donne moi, quoi donc?
| принц говорит, что меня это беспокоит великий факир что мне дать?
|
| le charme dans lequel bientôt l’ennui bientôt me plongera, ah bon bah fallait
| очарование, в которое вскоре меня погрузит скука, ну что же, пришлось
|
| l’dire.
| скажи это.
|
| le grand fakir se leva et la mains sur le coeur
| великий факир встал и положил руки на сердце
|
| pour plaire a son bon seigneur voici ce qu’il ordonna | чтобы угодить своему доброму господину, вот что он приказал |
| dans cette coupe ou tu vois les herbes qui débois contiennent les puissances
| в этой чаше, где вы видите травы, которые обезлесивают, содержат силы
|
| tu trouvera si tu veux oh seigneur genereux l’oubli de l’existence
| ты найдешь, если захочешь, о щедрый господин, забвение бытия
|
| Filtre venu des portes d’orient, des montagnes du même endroit
| Фильтр от восточных ворот, от гор там же
|
| cette liqueur versera dans ton coeur le très doux secret du bonheur
| этот ликер вложит в ваше сердце очень сладкую тайну счастья
|
| le prince dit essayons puis il bu sans tarder, quoi?
| князь сказал давай попробуем потом выпил без промедления что?
|
| la coupe et sous le poison il tomba foudroyé, sur la carpette.
| чашу и под ядом упал, как громом, на ковер.
|
| le grand vizir le fakir tout rouge de plaisir montraient une joie folle
| великий визирь факир весь красный от удовольствия выказал безумную радость
|
| car le prince empoisoné ils allaient hériter ses puits de pétrole. | за отравленного принца они унаследовали бы его нефтяные скважины. |