| Breathing in transmissions, I’ve got wax paper eyes.
| Вдыхая передачи, у меня глаза из вощеной бумаги.
|
| Well, it’s perfect outside.
| Ну а снаружи идеально.
|
| And traveling through shapes in leafy forests of sound--
| И путешествуя сквозь формы в лиственных лесах звука--
|
| Would you show me around?
| Не могли бы вы показать мне окрестности?
|
| Goodness, gracious, put us on our way.
| Боже, милостивый, укажи нам дорогу.
|
| We were long lost and searching every day.
| Мы давно заблудились и ищем каждый день.
|
| The gasoline farms where I lost my frames,
| Бензиновые фермы, где я потерял свои кадры,
|
| where the colors were painted by the length of the wave.
| где цвета были окрашены длиной волны.
|
| And everyone was happy when the light had run.
| И все были счастливы, когда погас свет.
|
| We were pretty for a while,
| Какое-то время мы были красивыми,
|
| we were staring at the sun.
| мы смотрели на солнце.
|
| We waited around for the disorder to be done,
| Мы ждали беспорядка, чтобы сделать,
|
| but we were better off, and we were happy.
| но нам жилось лучше, и мы были счастливы.
|
| No one wears their glasses anymore.
| Никто больше не носит очки.
|
| When we’re blurs we care about the bigger picture.
| Когда мы размыты, мы заботимся о более широкой картине.
|
| Smoke bombs rise into my eyes.
| Дымовые шашки летят мне в глаза.
|
| They say, «Don't worry about the details,
| Они говорят: «Не беспокойтесь о деталях,
|
| 'cause who can see the details?»
| потому что кто может видеть детали?»
|
| Goodness, gracious, put us on our way.
| Боже, милостивый, укажи нам дорогу.
|
| We were long lost and searching everyday.
| Мы давно заблудились и ищем каждый день.
|
| The gasoline farms where I lost my frames,
| Бензиновые фермы, где я потерял свои кадры,
|
| where the colors were painted by the length of the wave.
| где цвета были окрашены длиной волны.
|
| And everyone was happy when the light had run.
| И все были счастливы, когда погас свет.
|
| We were pretty for a while,
| Какое-то время мы были красивыми,
|
| we we’re staring at the sun.
| мы смотрим на солнце.
|
| We waited around for the disorder to be done,
| Мы ждали беспорядка, чтобы сделать,
|
| but we were better off and we were happy. | но нам жилось лучше, и мы были счастливы. |