Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tichá Noc 1864, исполнителя - Jakub Smolík
Дата выпуска: 28.06.2015
Язык песни: Чешский
Tichá Noc 1864(оригинал) |
Byl rok 1864. |
Vojska Unie a konfederace spolu válčila v bratrovražedném boji |
a úspěch se přikláněl chvíli na tu, chvíli na onu stranu, jako by se Bůh stále |
nemohl rozhodnout, |
komu přiřkne vítězství. |
Po dlouhých, krvavých bojích |
se Potomacká armáda generála Meeda |
setkala s armádou Jihu v severní Virginii, |
v místě zvaném Calais Forn. |
Obě ležení dělila jen divoká a krásná řeka |
Rappahannock. |
A tak v neustálých přestřelkách zastihl obě armády Štědrý den. |
Ten den byl jiný. |
Něco zvláštního bylo ve vzduchu |
a všichni muži to cítili. |
Během dne nepadl ani jediný výstřel. |
K slavnostní večeři měli obě armády skoro totéž: |
polévku s pár kousky hovězího a trochu sváteční Whisky. |
Snesla se tma, vzplály ohně |
a před stany na obou stranách řeky se konaly bohoslužby. |
A tehdy, tehdy začala kapela 131. indiánského pluku hrát píseň: |
«Přistupte blíže, všichni věrní."Jakmile skončila, orchestr Konfederace z druhé |
strany řeky začal hrát: |
«Ať nám Bůh dá veselosti Páně» |
Bylo to zvláštní. |
Muži na obou stranách řeky ztichli a poslouchali. |
A pak začal orchestr armády generála Lee hrát tu nejkrásnější píseň - Tichou |
noc. |
A kapela Unie se přidala. |
Za hrobového ticha hráli oba orchestry společně jednu |
píseň. |
A náhle ve všech srdcích přestalo existovat nepřátelství. |
Byl Štědrý večer. |
Hudba se linula táborem Jihu i Severu |
a hladina řeky odrážela všem stejně svit táborových ohňů. |
Byla svatá noc. |
A tehdy, právě tehdy, když píseň končila- zazněl výstřel. |
To jeden jižanský voják se napil Whisky víc, než snesl — a vystřelil přes řeku. |
Hornista z kapely Severu klesl k zemi. |
Chvíli bylo ohromené ticho. |
Které vystřídal zuřivý řev. |
Začala oboustranná střelba |
a zase bylo hodně mrtvých a raněných. |
A bitvy pokračovaly. |
Armáda konfederace pak utrpěla v bojích obrovské ztráty |
a po několika zoufalých a marných bitvách |
se vojska Jihu definitivně vzdala. |
Válka skončila. |
Já ale vím, že se o výsledku války rozhodlo dřív- |
už tehdy o Vánocích roku 1864 na řece Rappahannock |
Od té doby, kdy píseň «Tichá noc"přerušil ten jeden hloupý výstřel, |
se všechno štěstí obrátilo k Jihu zády. |
Bůh se na Jih rozlobil. |
A jak to všechno vím? |
----- |
To já jsem ten voják, co tenkrát v opilosti střílel. |
BŮH MI ODPUSŤ!!! |
Тихая ночь 1864 года(перевод) |
Год был 1864. |
Войска Союза и Конфедерации вместе сражались в братоубийственной битве. |
и успех на мгновение оперся на ту, на мгновение на другую сторону, как будто Бог все еще |
не мог решить |
кому он наградит победу. |
После долгих кровавых боев |
Потомакская армия генерала Мида |
встретил Южную армию в северной Вирджинии, |
в месте под названием Кале-Форн. |
Только дикая и красивая река разделяла оба лагеря. |
Раппаханнок. |
Итак, в постоянных стычках обе армии застали Рождество Христово. |
Тот день был другим. |
Что-то особенное было в воздухе |
и все мужчины чувствовали это. |
В течение дня не было произведено ни одного выстрела. |
На торжественный ужин у обеих армий было почти одно и то же: |
суп с несколькими кусочками говядины и немного праздничного виски. |
Спустилась тьма, вспыхнули пожары |
и службы проводились перед палатками по обе стороны реки. |
И тут оркестр 131-го индийского полка заиграл песню: |
"Подойдите ближе, все верные." Закончив, Конфедеративный оркестр второго |
стороны реки заиграли: |
«Дай Бог нам радость Господню» |
Это было странно. |
Мужчины по обе стороны реки замолчали и прислушались. |
И тут армейский оркестр генерала Ли заиграл самую красивую песню - Silent |
ночь. |
И группа Union присоединилась. |
В гробовой тишине оба оркестра играли вместе |
песня. |
И вдруг вражда перестала существовать во всех сердцах. |
Это был канун Рождества. |
Музыка лилась через стан Юга и Севера |
и поверхность реки отражала отблески костров одинаково для всех. |
Это была святая ночь. |
И вот, когда песня закончилась, раздался выстрел. |
Один южный солдат выпил больше виски, чем мог вынести, и выстрелил через реку. |
Валторнист из группы Severu упал на землю. |
На мгновение воцарилась ошеломленная тишина. |
Который сменился яростным рыком. |
Двусторонняя стрельба началась |
и опять было много убитых и раненых. |
А бои продолжались. |
Тогда армия Конфедерации понесла огромные потери в боях. |
и после нескольких отчаянных и бесплодных сражений |
войска Юга окончательно сдались. |
Война окончена. |
Но я знаю, что исход войны был решен раньше. |
уже на Рождество 1864 года на реке Раппаханнок |
С тех пор, как песня «Тихая ночь» прервала тот глупый выстрел, |
все счастье повернулось спиной к югу. |
Бог разгневался на Юг. |
И откуда я все это знаю? |
----- |
Я тот солдат, который тогда пьяным стрелял. |
ПРОСТИ МЕНЯ БОГ!!! |