| Pero | Но... |
| Yo te deje todo claro | Я дал тебе ясно понять |
| En que habiamos quedado | О том, что между нами было, |
| Yo te lo dije | Я говорил тебе. |
| | |
| Yo te lo dije no me iba a enamorar | Я говорил тебе, что не собираюсь влюбляться, |
| Te lo advertí a ti mi girl | Я предупреждал тебя, моя девочка, |
| Que al otro día nos íbamos a olvidar | Что на следующий день мы забудем друг друга |
| Que no nos íbamos a llamar. [2x] | И что не будем звонить. [2x] |
| | |
| Una noche sin compromiso | Ночь без обязательств, |
| Lo que paso fue sin previo aviso | Это произошло внезапно, |
| Esa nena cae en mi hechizo | Эта девушка околдована мною. |
| Ahora ella me llama | Теперь она звонит мне, |
| Dice que quiere encender la flama | Она говорит, что хочет снова разжечь пламя, |
| Que quiere tenerme en su cama | Что хочет, чтобы я был в ее постели. |
| | |
| Oye mi dama échale la culpa al jiggy drama | Послушайте, моя леди, обвините Джигги Драму, |
| Que lo nuestro fue un fin de semana | Потому что это были просто выходные. |
| Ya no me llames que yo tengo planes | Не звони мне больше, потому что у меня есть планы, |
| Yo soy J Balvin y el resto tú lo sabes | Я — Джей Бальвин, а остальное ты знаешь. |
| | |
| Yo te lo dije no me iba a enamorar | Я говорил тебе, что не собираюсь влюбляться, |
| Te lo advertí a ti mi girl | Я предупреждал тебя, моя девочка, |
| Que al otro día nos íbamos a olvidar | Что на следующий день мы забудем друг друга |
| Que no nos íbamos a llamar. [2x] | И что не будем звонить. |
| | |
| Y fue un placer tenerte hasta el amanecer | И было приятно быть с тобой до рассвета, |
| Por si acaso baby no te vuelvo a ver [2x] | На случай, если я не увижу тебя снова. [2x] |
| | |
| Te lo dije y fue muy claro decírtelo | Я говорил тебе, и я ясно дал тебе понять, |
| Pero bueno las cosas pasan the business | Но ничего страшного, всякое бывает, дела, |
| El negocio socio J Balvin | И деловой партнер Джей Бальвин. |
| | |
| Yo te lo dije no me iba a enamorar | Я говорил тебе, что не собираюсь влюбляться, |
| Te lo advertí a ti mi girl | Я предупреждал тебя, моя девочка, |
| Que al otro día nos íbamos a olvidar | Что на следующий день мы забудем друг друга |
| Que no nos íbamos a llamar [2x] | И что не будем звонить. |
| | |
| Y fue un placer tenerte hasta el amanecer | И было приятно быть с тобой до рассвета, |
| Por si acaso baby no te vuelvo a ver [2x] | На случай, если я не увижу тебя снова. [2x] |
| | |
| Yo te lo dije no me iba a enamorar | Я говорил тебе, что не собираюсь влюбляться, |
| Te lo advertí a ti my girl | Я предупреждал тебя, моя девочка, |
| Que al otro día nos íbamos ah olvidar | Что на следующий день мы забудем друг друга |
| Que no nos íbamos ah llamar [2x] | И что не будем звонить. |
| | |
| Que no nos íbamos ah llamar | Мы не будем звонить, |
| Que no nos íbamos ah llamaaaaar | Мы не будем звонииииить. |