| 1−9-8−5, 7 de mayo
| 1−9-8−5, 7 мая
|
| Un barrio en medio de Medallo, salió este gallo
| Район в центре Медалло, этот петух вышел
|
| Con el sudor en la frente, en las manos callos
| С потом на лбу мозоли на руках
|
| Comprendí que sin raíces no salen tallos
| Я понял, что без корней не выйдет стебель
|
| Caminando por las calles de Fátima
| Прогулка по улицам Фатимы
|
| Las cuchas de los parceros con lágrimas
| Кровати партнеров со слезами
|
| Hey, aspiraciones de maleante
| Эй, бандитские устремления
|
| Y por cosas de la vida terminé siendo cantante
| И для вещей в жизни я стал певцом
|
| Sin redes, sin prensa, la cosa tensa
| Нет сетей, нет прессы, напряженная вещь
|
| Pope con trenzas, con Maxi bajo el brazo
| Папа с косами, с Макси под мышкой
|
| Mucha gente nos tildaba de payasos
| Многие называли нас клоунами
|
| Pero yo era un rey desde que mami estaba en embarazo
| Но я был королем, так как мама была беременна
|
| Al Árabe, su hermano lo mataron a balazos
| Аль Араб, его брат был застрелен
|
| Pero aprendió a cantazos
| Но он усвоил трудный путь
|
| Todo en la vida paso a paso
| Все в жизни шаг за шагом
|
| En mi mente la palabra «éxito» opacó al fracaso
| В моем сознании слово "успех" затмило неудачу
|
| Aprendí a navegar en la marea
| Я научился плыть по течению
|
| Desde El Poblado hasta el Francisco Antonio Zea
| От Эль Побладо до Франсиско Антонио Зеа
|
| Era muy nea pa' los ricos y muy rico pa' las neas
| Она была очень хороша для богатых и очень богата для девушек.
|
| Todo bello aunque la cosa estaba fea
| Все красиво, хотя вещь была уродливой
|
| Nunca me enseñaron la palabra «envidia»
| Меня никогда не учили слову "зависть"
|
| Y que primero la familia, sagrada como Biblia
| И что сначала семья, священная как Библия
|
| Nunca te pases de la línea
| Никогда не выходите за рамки
|
| Porque puedes terminar como Gaviria
| Потому что ты можешь закончить как Гавирия
|
| Seguí siempre el consejo de tu padre
| Я всегда следовал совету твоего отца
|
| Que contra todas las apariencias
| что вопреки всему
|
| Lo que queda del hombre es la palabra
| Что осталось от человека, так это слово
|
| Quién diría que el muchacho cantando en la barbería
| Кто бы мог подумать, что мальчик поет в парикмахерской
|
| El que la esquina mantenía, como Los Cangris se vestía
| Тот, что держал угол, как одетый Лос-Кангрис
|
| Y yo supe soñar
| И я умел мечтать
|
| Yankee fue el que me entregó el premio de ícono mundial
| Янки был тем, кто дал мне награду мировой иконы
|
| Un colombiano haciendo reggeatón, qué estupidez
| Колумбиец, играющий реггетон, как глупо
|
| Pero, yo vi todo con lucidez
| Но, я видел все ясно
|
| Amé las tarimas desde la primera vez
| Я полюбил платформы с первого раза
|
| Katherine se arrepiente de ser mi ex
| Кэтрин сожалеет, что была моей бывшей
|
| Pero cero rencor, al contrario, agradecimiento
| Но ноль злобы, наоборот, благодарность
|
| Por los maestros que dieron conocimiento
| Учителя, давшие знания
|
| Pero estoy claro, no te miento
| Но я ясно, я не лгу тебе
|
| Seré una leyenda, sin necesidad de monumento
| Я буду легендой, не надо памятника
|
| Y pasé por ansiedad, también por depresión
| И я прошел через тревогу, также через депрессию
|
| Pasé por falsedad y mal de corazón
| Я прошел через ложь и злобу сердца
|
| Gracias a mi mamá, me pongo en oración
| Благодаря моей маме я стал молиться
|
| Y hoy en día no me falta la motivación
| И в настоящее время мне не хватает мотивации
|
| En mi habitación, la meditación
| В моей комнате медитация
|
| Para que nunca me falte la conexión
| Так что я никогда не пропущу связь
|
| Si me muero no recuerden al pegado
| Если я умру, не помни застрявшего
|
| Sino al parcero que ha dejado su legado
| Но партнеру, оставившему свое наследие
|
| El propósito de un líder siempre es crear a un nuevo líder
| Цель лидера всегда состоит в том, чтобы создать нового лидера.
|
| Estoy bien orgulloso de ti y contento de que
| Я очень горжусь тобой и рад, что
|
| Por lo que nosotros nos sacrificamos tanto
| За что мы жертвуем так много
|
| Ustedes estén ahora volando por todo lo alto
| Теперь ты летишь высоко
|
| Así que sigue rompiendo, hermanito, estoy bien orgulloso de ti
| Так что продолжай ломать братишку, я так горжусь тобой
|
| Y de ícono a ícono mundial, mucho respeto, papito, te lo mereces
| И от иконы до мировой иконы, большое уважение, папочка, ты это заслужил
|
| Que fui perro, que hice tríos porque hacía frío
| Что я был собакой, что у меня секс втроем, потому что было холодно
|
| Con mil mujeres me he metido
| С тысячей женщин я получил
|
| A la más santa le he metido
| Я поставил самое святое
|
| Que yo hice cosas sin sentido, lo sé
| Что я делал вещи без смысла, я знаю
|
| Pero eso no me hizo más hombre
| Но это не сделало меня более мужчиной
|
| Yo era un niño asustado en el desorden
| Я был испуганным ребенком в беспорядке
|
| Y aunque nunca he sido de escándalos
| И хотя я никогда не был одним из скандалов
|
| Par de gente ha querido manchar mi nombre
| Несколько человек хотели запятнать мое имя
|
| Pero son más los que me quieren, más los que me apoyan
| Но больше тех, кто любит меня, больше тех, кто меня поддерживает.
|
| Diana, tú sabes que salimos de la olla
| Диана, ты знаешь, мы вышли из горшка
|
| Dios te bendiga y te tenga como joya
| Да благословит вас Бог и пусть вы как драгоценность
|
| Sé que mi música te soya
| Я знаю, что моя музыка тебе нравится
|
| Yo crecí escuchando a Jay Z y a Beyoncé
| Я вырос, слушая Джей Зи и Бейонсе
|
| Nicky, Yankee, Ñejo de Ponce
| Ники, Янки, Сехо де Понсе
|
| Soñanba con grabar con ellos entonces
| Я мечтал записаться с ними тогда
|
| Se me cumplió lo que soñaba a los once | То, о чем я мечтал, когда мне было одиннадцать, сбылось |