| Mistä sä tiedät mun portin
| Откуда ты знаешь мои ворота
|
| Ja mistä sä tiedät mun äitini tyttönimen
| А откуда ты знаешь девичью фамилию моей матери
|
| Mistä sä tiesit sen kortin
| Откуда ты знаешь эту карту
|
| Ja kuinka sä löysit mun takaoven avaimen
| И как ты нашел мой ключ от задней двери?
|
| Olen varma etten tunne sua ollenkaan
| Я уверен, что вообще не знаю
|
| Enkä halua oppia tuntemaan
| И я не хочу знакомиться с тобой
|
| Mene pois koska pelottaa
| Уходи, потому что страшно
|
| Mihin sä laitoit mun rakkaan
| Куда ты положила моего любимого
|
| Kuinka sä kehtaat käyttää hänen vaatteitaan
| Как ты смеешь носить ее одежду?
|
| Kuulin kyllä mitä sä väitit
| Да, я слышал, что ты сказал
|
| Kun sä ymmälläsi kerroit että meillä on jo historiaa
| Когда вы были озадачены, вы сказали, что у нас уже есть история
|
| Tunnen hyvin sen jota rakastan
| Я очень хорошо знаю, что я люблю
|
| Ja sussa ei oo siitä tietoakaan
| И я не знаю об этом
|
| Nään edessäni vieraan
| Я вижу перед собой гостя
|
| Sama on kun ei tuntisi ollenkaan
| То же самое, когда совсем не чувствуешь
|
| Jos pääasiat ei oo kohdallaan
| Если главное не так
|
| Se tekee sinusta vieraan
| Это делает тебя чужим
|
| Sama on kun ei tuntisi ollenkaan
| То же самое, когда совсем не чувствуешь
|
| Jos kääntää takkinsa maaliviivalla
| Если вы перевернете свое пальто на финише
|
| Se tekee sinusta varkaan
| Это делает тебя вором
|
| Se tekee susta vieraan, mulle vieraan
| Это делает тебя чужим, чужим для меня.
|
| Koska sä kerrot sen valheen
| Потому что ты говоришь эту ложь
|
| Jonka mä kuulin jo tuhannesti aiemmin
| Что я слышал тысячу раз раньше
|
| Nyt sä teit sen viimeisen erheen
| Теперь вы сделали эту последнюю ошибку
|
| Tällä kertaa huomaan koska näen paljon selvemmin
| На этот раз я замечаю, потому что вижу гораздо яснее
|
| Et pysty edes silmiin enää katsomaan
| Ты даже не можешь больше смотреть в глаза
|
| Koska silmät on parhaat kertomaan
| Потому что глаза лучше всего говорят
|
| Mitä edessä odottaa
| Что ожидать впереди
|
| Sama on kun ei tuntisi ollenkaan
| То же самое, когда совсем не чувствуешь
|
| Jos pääasiat ei oo kohdallaan
| Если главное не так
|
| Se tekee sinusta vieraan
| Это делает тебя чужим
|
| Sama on kun ei tuntisi ollenkaan
| То же самое, когда совсем не чувствуешь
|
| Jos kääntää takkinsa maaliviivalla
| Если вы перевернете свое пальто на финише
|
| Se tekee sinusta varkaan
| Это делает тебя вором
|
| Se tekee susta vieraan, mulle vieraan
| Это делает тебя чужим, чужим для меня.
|
| Mitä saan ja mitä mä menetän
| Что я получаю и что я теряю
|
| (se tekee sinusta vieraan)
| (это делает тебя чужим)
|
| Ja kuinka turhia toiveita elätän
| И как тщетны надежды я живу
|
| (sama on kuin ei tuntisi ollenkaan)
| (то же самое, что вообще не чувствовать)
|
| Miksi ihmeessä mitään lämmitän
| С какой стати я что-то нагреваю?
|
| (se tekee sinusta varkaan)
| (это делает тебя вором)
|
| Myöhäistä itkeäkään
| Не поздно плакать
|
| (kumpikaan ei helpota kumpaankaan)
| (тоже не облегчает)
|
| Sama on kun ei tuntisi ollenkaan
| То же самое, когда совсем не чувствуешь
|
| Jos pääasiat ei oo kohdallaan
| Если главное не так
|
| Se tekee sinusta vieraan
| Это делает тебя чужим
|
| Sama on kun ei tuntisi ollenkaan
| То же самое, когда совсем не чувствуешь
|
| Jos kääntää takkinsa maaliviivalla
| Если вы перевернете свое пальто на финише
|
| Se tekee sinusta varkaan
| Это делает тебя вором
|
| Se tekee susta vieraan, mulle vieraan
| Это делает тебя чужим, чужим для меня.
|
| Susta vieraan | Остановить гостя |