| Divine Presence (оригинал) | Божественное Присутствие (перевод) |
|---|---|
| I wish this boat | Я хочу, чтобы эта лодка |
| Could carry me to You | Мог бы отнести меня к Тебе |
| For I am thirsty | ибо я жажду |
| For Your love | За твою любовь |
| But it lies deeper | Но это лежит глубже |
| Than this ocean blue | Чем этот синий океан |
| And all this beauty | И вся эта красота |
| Is no substitute | Не заменяет |
| For Your divine presence | Для вашего божественного присутствия |
| Your divine presence | Ваше божественное присутствие |
| With me | Со мной |
| I wish this wind | Я хочу, чтобы этот ветер |
| Could carry words to me | Может нести слова ко мне |
| To tell You what | Чтобы рассказать вам, что |
| Is in my mind | Я думаю |
| But deep within my soul | Но глубоко в моей душе |
| Your Spirit speaks | Твой Дух говорит |
| With words that I | Словами, которые я |
| Could never find | Никогда не мог найти |
| For Your divine presence | Для вашего божественного присутствия |
| Your divine presence | Ваше божественное присутствие |
| With me | Со мной |
| There is nothing like Your love | Нет ничего лучше Твоей любви |
| There is nothing like Your love | Нет ничего лучше Твоей любви |
| And Your divine presence | И Твое божественное присутствие |
| Your divine presence | Ваше божественное присутствие |
| Your divine presence | Ваше божественное присутствие |
| With me | Со мной |
| Diaga I Lathair | Диага I Латайр |
| (Divine Presence) | (Божественное присутствие) |
| A Ri mor na Nduil | А Римор на Ндуил |
| (King of Creation) | (Король творения) |
