| Fatum Iohanni (оригинал) | Странный Иоханни (перевод) |
|---|---|
| In frigore atque in gelo | На морозе и на морозе |
| In fatigatione atque in frebre | Усталость и нечастые |
| Lacrimas effudisti | Вы пролили слезы |
| Non tibi rersus solvuntur | Вы не окупились |
| Noctis velum noctis | Занавес ночи |
| Solum cum totus transitum est | Только когда весь проход |
| Cum totus perditus est | Когда все потеряно |
| Solum honor manet | Только честь ждет |
| Voluntas et fama precedit nominem | Воля и слава предшествуют имени |
| Vexillum lugubrem portas | Стандарт траура |
| Quo tempore terminabit tuum dolor? | В какое время ваша боль прекратится? |
| Quo tempore? | Во сколько? |
| Incedunt in nocte atrae loricae | Они ходят в темном гербе |
| Crastinum obscurum | завтра темно |
| Si cor gravis est | Если на сердце тяжело |
| Si omne amissum est | Если все потеряно |
| Solum Honor Manet | Остается только честь |
| Solum Honor Precedit | Только честь предшествует |
| In ultimo passu | На последнем шаге |
| Usque ad ultimum spiritum | До последнего вздоха |
| Cum cero in manu | С воском в руке |
| Demostras animum | Вы показываете свой ум |
| Et solum manes | Призраки и Solvay |
| Ut miles simplex | Получить простые поездки |
| Stratus ut omnes milites | Стратус как и все солдаты |
| A morte amplexus | Из объятий смерти |
| Contra armam ignavam | Против трусливого оружия |
| Et linguam mendacem | И лживый язык |
| Tua mors signum est | Твоя смерть - знак |
| Quod manere | Что остановиться |
| Atque quod haberi | И это должно быть |
| Est solum Honor | Это только честь |
