| When all are liars
| Когда все лжецы
|
| Betrayal gifts both slave and sire
| Предательство дарит как рабу, так и сир
|
| I won’t desist
| я не откажусь
|
| The king with his kill list, conviction contortionist
| Король со своим списком убийств, убежденный акробат
|
| I know I can’t resist
| Я знаю, что не могу сопротивляться
|
| The void is calling
| Пустота зовет
|
| I can’t rip out this fucking cancer
| Я не могу вырвать этот гребаный рак
|
| The void is calling
| Пустота зовет
|
| It offers me the only answer
| Это предлагает мне единственный ответ
|
| The void is calling
| Пустота зовет
|
| The itch won’t stop, I won’t surrender
| Зуд не остановится, я не сдамся
|
| The void is calling
| Пустота зовет
|
| I want it all in all its splendour
| Я хочу все это во всем своем великолепии
|
| Aphid, ascension
| Тля, восхождение
|
| Rise into eternal kingdoms
| Поднимитесь в вечные царства
|
| Shed malignant skin
| Сбрасывать злокачественную кожу
|
| Remove all organism
| Удалить весь организм
|
| Autophagous appetite
| Аутофагический аппетит
|
| Detritus, all are victims
| Детрит, все жертвы
|
| Outgrown, we’ve flown
| Выросли, мы полетели
|
| Departed from our stale dominion
| Покинули наши несвежие владения
|
| Murder of my flock will not suffice
| Убийства моего стада будет недостаточно
|
| I need to purge the sin within a battle I alone won’t win
| Мне нужно очистить грех в битве, которую я один не выиграю
|
| This gift of blood, a global sacrifice
| Этот дар крови, глобальная жертва
|
| I can’t bear the burden
| Я не могу нести бремя
|
| I won’t stand by a god who won’t prove they exist
| Я не буду поддерживать бога, который не докажет, что он существует
|
| And let others rejoice with my vision dismissed
| И пусть другие радуются тому, что мое видение отвергнуто
|
| Create my own Eden with death on display
| Создайте свой собственный Эдем со смертью на дисплее
|
| Empyrean creed, the infallible way
| Небесное кредо, безошибочный путь
|
| When all are liars
| Когда все лжецы
|
| Betrayal gifts both slave and sire
| Предательство дарит как рабу, так и сир
|
| I won’t desist
| я не откажусь
|
| The king with his kill list, conviction contortionist
| Король со своим списком убийств, убежденный акробат
|
| I know I can’t resist
| Я знаю, что не могу сопротивляться
|
| When all are damned
| Когда все прокляты
|
| Robes fashioned with the slaughtered lamb
| Одеяния, вылепленные из забитого ягненка
|
| To coexist
| сосуществовать
|
| I cut their wrist, that’s one less cyst that won’t be missed
| Я порезал им запястье, это на одну кисту меньше, которую нельзя пропустить
|
| I hear the void, it’s calling
| Я слышу пустоту, она зовет
|
| Murder of my flock will not suffice
| Убийства моего стада будет недостаточно
|
| I need to purge the sin within a battle I alone won’t win
| Мне нужно очистить грех в битве, которую я один не выиграю
|
| This gift of blood, a global sacrifice
| Этот дар крови, глобальная жертва
|
| I can’t bear the burden
| Я не могу нести бремя
|
| I won’t stand by a god who won’t prove they exist
| Я не буду поддерживать бога, который не докажет, что он существует
|
| And let others rejoice with my vision dismissed
| И пусть другие радуются тому, что мое видение отвергнуто
|
| Create my own Eden with death on display
| Создайте свой собственный Эдем со смертью на дисплее
|
| Empyrean creed, the infallible way
| Небесное кредо, безошибочный путь
|
| My jaws are aching
| Мои челюсти болят
|
| For I feast upon my own self-worth
| Ибо я наслаждаюсь собственной самооценкой
|
| I never tire from taking
| Я никогда не устаю принимать
|
| I will gorge my way into my hearse
| Я наедусь на свой катафалк
|
| You think I care? | Думаешь, меня это волнует? |
| You’re mistaken
| Вы ошибаетесь
|
| A morality fatality
| Мораль фатальность
|
| And I will self-destruct
| И я самоуничтожусь
|
| For I am Icarus and every moment I fly closer to the sun
| Ибо я Икар и каждое мгновение я лечу ближе к солнцу
|
| Burn
| Гореть
|
| My jaws are aching
| Мои челюсти болят
|
| For I feast upon my own self-worth
| Ибо я наслаждаюсь собственной самооценкой
|
| I never tire from taking
| Я никогда не устаю принимать
|
| I will gorge my way into my hearse
| Я наедусь на свой катафалк
|
| You think I care? | Думаешь, меня это волнует? |
| You’re mistaken
| Вы ошибаетесь
|
| A morality fatality
| Мораль фатальность
|
| And I will self-destruct
| И я самоуничтожусь
|
| For I am Icarus and every moment I fly closer to the sun
| Ибо я Икар и каждое мгновение я лечу ближе к солнцу
|
| I can’t bear the burden
| Я не могу нести бремя
|
| I can’t bear the burden | Я не могу нести бремя |