| A flower that got brought by his lady Maud
| Цветок, который принесла его дама Мод
|
| He just didn’t know then that the hand of a still child
| Он просто не знал тогда, что рука еще ребенка
|
| Would become his wife in a pact of a secret marriage
| Стала бы его женой в договоре о тайном браке
|
| Battles for love
| Битвы за любовь
|
| Battles for justice
| Битвы за справедливость
|
| Fighting for freedom
| Борьба за свободу
|
| Dying for his belief in love
| Умирает за свою веру в любовь
|
| And his name
| И его имя
|
| Was William Wallace
| Был Уильям Уоллес
|
| As a tear drop from the princess face,
| Как слеза с лица принцессы,
|
| Carrying his child
| Вынашивает своего ребенка
|
| His last words were freedom
| Его последними словами были свобода
|
| With the deepest scar in the heart
| С самым глубоким шрамом в сердце
|
| In the full crowd his last sight was
| В полной толпе его последним взглядом был
|
| Maud as a child
| Мод в детстве
|
| Battles for love
| Битвы за любовь
|
| Battles for justice
| Битвы за справедливость
|
| Fighting for freedom
| Борьба за свободу
|
| Dying for his belief in love
| Умирает за свою веру в любовь
|
| And his name
| И его имя
|
| Was William Wallace
| Был Уильям Уоллес
|
| As a tear drop from the princess face,
| Как слеза с лица принцессы,
|
| Carrying his child
| Вынашивает своего ребенка
|
| Galloping horses, shining swords
| Скачущие кони, сверкающие мечи
|
| Living ghosts on an open battlefield
| Живые призраки на открытом поле боя
|
| Betrayed by a friend — brought to suffer to death
| Преданный другом — преданный страданию до смерти
|
| As a tear drop from the princess face | Как слеза с лица принцессы |