| The man beholds the valley beneath him
| Человек созерцает долину под собой
|
| And stares at the
| И смотрит на
|
| Beauty of his last sunset
| Красота его последнего заката
|
| The light drifts away beyond the
| Свет уходит за пределы
|
| Horizon
| Горизонт
|
| The shadows grow longer with the wind
| Тени становятся длиннее с ветром
|
| The
|
|
| Man looks at the light that withers away
| Человек смотрит на свет, который увядает
|
| And feels the cold
| И чувствует холод
|
| That veils his dark, fallen life
| Это скрывает его темную, падшую жизнь
|
| He woes the grace of past
| Он скорбит о благодати прошлого
|
| And the frail fond smile
| И хрупкая ласковая улыбка
|
| In the forlorn of his lost and
| В заброшенном его потерянном и
|
| Somber soul
| Мрачная душа
|
| The man looks at the darkness that lays
| Человек смотрит на тьму, которая лежит
|
| Below
| Ниже
|
| And breathes the air that carries him through the
| И дышит воздухом, который несет его через
|
| Depths
| Глубины
|
| He stands still on the edge of his final step
| Он стоит на краю своего последнего шага
|
| In
| В
|
| The forlorn of his lost and somber soul
| Заброшенность его потерянной и мрачной души
|
| The man steps
| Шаги человека
|
| Into emptiness
| В пустоту
|
| And feels the air that frees the soul
| И чувствует воздух, который освобождает душу
|
| He
| Он
|
| Falls and falls into the depths
| Падает и падает в глубину
|
| And feels the descending
| И чувствует нисходящий
|
| Blackness | Чернота |